Advertisement
 
The Quran:
سورة الفاتحة

1. Al-Faatiha | 7 verses | The Opening | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

1.بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration:Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali:In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
French:Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Spanish:¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
German:Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Russian:Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

2.الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration:Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Yusuf Ali:Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
French:Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
Spanish:Alabado sea Alá, Señor del universo,
German:(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,
Russian:Хвала Аллаху, Господу миров,

3.الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration:Alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali:Most Gracious, Most Merciful;
French:Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
Spanish:el Compasivo, el Misericordioso,
German:dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,
Russian:Милостивому, Милосердному,

4.مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Transliteration:Maliki yawmi alddeeni
Yusuf Ali:Master of the Day of Judgment.
French:Maître du Jour de la rétribution.
Spanish:Dueño del día del Juicio,
German:dem Herrscher am Tag des Gerichts.
Russian:Властелину Дня воздаяния!

5.إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Transliteration:Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
Yusuf Ali:Thee do we worship, and Thine aid we seek.
French:C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
Spanish:A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda.
German:Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.
Russian:Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.

6.اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Transliteration:Ihdina alssirata almustaqeema
Yusuf Ali:Show us the straight way,
French:Guide-nous dans le droit chemin,
Spanish:Dirígenos por la vía recta,
German:Leite uns den geraden Weg,
Russian:Веди нас прямым путем,

7.صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Transliteration:Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
Yusuf Ali:The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
French:le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
Spanish:la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.
German:den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden!
Russian:путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim