2. | الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
Transliteration: | Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena |
Yusuf Ali: | Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; |
Shakir: | All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. |
Pickthall: | Praise be to Allah, Lord of the Worlds, |
Mohsin Khan: | All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alamin (mankind, jinn and all that exists). |
French: | Louange à Allah, Seigneur de l'univers. |
Spanish: | Alabado sea Alá, Señor del universo, |
Indonesian: | Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam
|
Malay:: | Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang Memelihara dan Mentadbirkan sekalian alam.
|
German: | (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, |
Russian: | Хвала Аллаху, Господу миров, |
Bosnian: | Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo, |
Urdu: | سب تعریفیں الله کے لیے ہیں جو سب جہانوں کا پالنے والا ہے |
|