Advertisement
 
The Quran:
سورة الكافرون

109. Al-Kaafiroon | 6 verses | The Disbelievers | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1. قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Transliteration:Qul ya ayyuha alkafiroona
Yusuf Ali:Say: O ye that reject Faith!
Shakir:Say: O unbelievers!
Pickthall:Say: O disbelievers!
Mohsin Khan:Say: (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to these Mushrikun and Kafirun): "O Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar)!

2.لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Transliteration:La aAAbudu ma taAAbudoona
Yusuf Ali:I worship not that which ye worship,
Shakir:I do not serve that which you serve,
Pickthall:I worship not that which ye worship;
Mohsin Khan:"I worship not that which you worship,

3.وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliteration:Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Yusuf Ali:Nor will ye worship that which I worship.
Shakir:Nor do you serve Him Whom I serve:
Pickthall:Nor worship ye that which I worship.
Mohsin Khan:"Nor will you worship that which I worship.

4.وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
Transliteration:Wala ana AAabidun ma AAabadtum
Yusuf Ali:And I will not worship that which ye have been wont to worship,
Shakir:Nor am I going to serve that which you serve,
Pickthall:And I shall not worship that which ye worship.
Mohsin Khan:"And I shall not worship that which you are worshipping.

5.وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliteration:Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Yusuf Ali:Nor will ye worship that which I worship.
Shakir:Nor are you going to serve Him Whom I serve:
Pickthall:Nor will ye worship that which I worship.
Mohsin Khan:"Nor will you worship that which I worship.

6.لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Transliteration:Lakum deenukum waliya deeni
Yusuf Ali:To you be your Way, and to me mine.
Shakir:You shall have your religion and I shall have my religion.
Pickthall:Unto you your religion, and unto me my religion.
Mohsin Khan:"To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism)."

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim