|
|
66. | وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا |
Yusuf Ali: | Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?" |
Shakir: | And says man: What! when I am dead shall I truly be brought forth alive? |
Pickthall: | And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive? |
Mohsin Khan: | And man (the disbeliever) says: "When I am dead, shall I then be raised up alive?" |
Urdu: | اور انسان کہتا ہے جب میں مرجاؤں گا تو کیا پھر زندہ کر کے نکالا جاؤں گا |
|
67. | أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا |
Yusuf Ali: | But does not man call to mind that We created him before out of nothing? |
Shakir: | Does not man remember that We created him before, when he was nothing? |
Pickthall: | Doth not man remember that We created him before, when he was naught? |
Mohsin Khan: | Does not man remember that We created him before, while he was nothing? |
Urdu: | کیا انسان کو یاد نہیں ہے کہ اس سے پہلے ہم نے اسےبنایا تھا اور وہ کوئی چیز بھی نہ تھا |
|