|
|
81. | أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ |
Yusuf Ali: | "Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)! |
Shakir: | Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yea! and He is the Creator (of all), the Knower. |
Pickthall: | Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator, |
Mohsin Khan: | Is not He Who created the heavens and the earth, Able to create the like of them? Yes, indeed! He is the All-Knowing Supreme Creator. |
Urdu: | کیا وہ جس نے آسمانوں اور زمین کو بنا دیا اس پر قاد رنہیں کہ ان جیسے اور بنائے کیوں نہیں وہ بہت کچھ بنانے ولا ماہر ہے |
|
82. | إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ |
Yusuf Ali: | Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is! |
Shakir: | His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is. |
Pickthall: | But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is. |
Mohsin Khan: | Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" - and it is! |
Urdu: | اس کی تو یہ شان ہے کہ جب وہ کسی چیز کا ارادہ کرتا ہے تو اتنا ہی فرما دیتا ہے کہ ہو سو وہ ہو جاتی ہے |
|
83. | فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
Yusuf Ali: | So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back. |
Shakir: | Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back. |
Pickthall: | Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back. |
Mohsin Khan: | So glorified be He and exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things: and to Him you shall be returned. |
Urdu: | پس وہ ذات پاک ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا کامل اختیار ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے |
|