|
|
4. | وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ |
Transliteration: | Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun |
Yusuf Ali: | And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom. |
Shakir: | And surely it is in the original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom. |
Pickthall: | And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive. |
French: | Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse. |
Spanish: | Está en la Escritura Matriz que Nosotros tenemos, sublime, sabio. |
Indonesian: | Dan sesungguhnya Al Qur'an itu dalam induk Al Kitab (Lauh Mahfuzh) di sisi Kami, adalah benar-benar tinggi (nilainya) dan amat banyak mengandung hikmah.
|
Malay:: | Dan sesungguhnya Al-Quran itu dalam Ibu Suratan di sisi Kami sangat tinggi (kemuliaannya), lagi amat banyak mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang tetap kukuh.
|
German: | und gewiß, er ist in der Urschrift des Buches bei Uns wahrlich erhaben und weise. |
Russian: | Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он возвышен, преисполнен мудрости. |
Bosnian: | a on je u Glavnoj Knjizi, u Nas, cijenjen i pun mudrosti. |
Urdu: | اور یہ کتاب لوح محفوظ میں ہمارے نزدیک بلند مرتبہ حکمت والی ہے |
|