|
|
12. | وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
Transliteration: | Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani |
Yusuf Ali: | Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants. |
Shakir: | And the grain with (its) husk and fragrance. |
Pickthall: | Husked grain and scented herb. |
Mohsin Khan: | And also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-scented plants. |
French: | tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques. |
Spanish: | grano de vaina, plantas aromáticas. |
Indonesian: | Dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.
|
Malay:: | Demikian juga terdapat biji-bijian yang ada jerami serta daun dan terdapat lagi bunga-bungaan yang harum;
|
German: | und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen. |
Russian: | а также злаки с листьями и травы благоуханные. |
Bosnian: | i žita sa lišćem i miomirisna cvijeća – |
Urdu: | اور بھوسے دار اناج اور پھول خوشبو دار ہیں |
|