Advertisement
 
The Quran:
سورة الواقعة

56. Al-Waaqia | 96 verses | The Inevitable | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
75. ۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Transliteration:Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
Yusuf Ali:Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
Shakir:But nay! I swear by the falling of stars;
Pickthall:Nay, I swear by the places of the stars -
Mohsin Khan:So I swear by the setting of the stars.
French:Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
Spanish:¡Pues no! ¡Juro por el ocaso de las estrellas!
Indonesian: Maka Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.
Malay:: Maka Aku bersumpah: Demi tempat-tempat dan masa-masa turunnya bahagian-bahagian Al-Quran;
German:Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
Russian:Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
Bosnian:I kunem se časom kad se zvijezde gube –
Urdu:پھر میں تاروں کے ڈوبنے کی قسم کھاتا ہوں

76.وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Transliteration:Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
Yusuf Ali:And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
Shakir:And most surely it is a very great oath if you only knew;
Pickthall:And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew -
Mohsin Khan:And verily that is indeed a great oath, if you but know.
French:Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
Spanish:(Juramento en verdad-si supierais...-solemne).
Indonesian: Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui,
Malay:: Dan sebenarnya sumpah itu adalah sumpah yang besar, kalaulah kamu mengetahuinya, -
German:- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
Russian:Если бы вы только знали, что это - клятва великая.
Bosnian:a to je, da znate, zakletva velika,
Urdu:اور بے شک اگر سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے

77.إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Transliteration:Innahu laquranun kareemun
Yusuf Ali:That this is indeed a qur'an Most Honourable,
Shakir:Most surely it is an honored Quran,
Pickthall:That (this) is indeed a noble Qur'an
Mohsin Khan:That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur'an).
French:Et c'est certainement un Coran noble,
Spanish:¡Es, en verdad, un Corán noble,
Indonesian: sesungguhnya Al Qur'an ini adalah bacaan yang sangat mulia,
Malay:: Bahawa sesungguhnya (yang dibacakan kepada kamu) itu ialah Al-Quran yang mulia, (yang sentiasa memberi ajaran dan pimpinan),
German:Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur'an
Russian:Воистину, это - благородный Коран,
Bosnian:on je, zaista, Kur'an plemeniti
Urdu:کہ بے شک یہ قرآن بڑی شان والا ہے

78.فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Transliteration:Fee kitabin maknoonin
Yusuf Ali:In Book well-guarded,
Shakir:In a book that is protected
Pickthall:In a Book kept hidden
Mohsin Khan:In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz ).
French:dans un Livre bien gardé
Spanish:contenido en una Escritura escondida
Indonesian: pada kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh),
Malay:: Yang tersimpan dalam Kitab yang cukup terpelihara,
German:in einem wohlverwahrten Buch,
Russian:находящийся в Хранимом Писании.
Bosnian:u Knjizi brižljivo čuvanoj –
Urdu:ایک پوشیدہ کتاب میں لکھا ہوا ہے

79.لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Transliteration:La yamassuhu illa almutahharoona
Yusuf Ali:Which none shall touch but those who are clean:
Shakir:None shall touch it save the purified ones.
Pickthall:Which none toucheth save the purified,
Mohsin Khan:Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels).
French:que seuls les purifiés touchent;
Spanish:que sólo los purificados tocan,
Indonesian: tidak menyentuhnya kecuali hamba-hamba yang disucikan.
Malay:: Yang tidak disentuh melainkan oleh makhluk-makhluk yang diakui bersih suci;
German:das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;
Russian:К нему прикасаются только очищенные.
Bosnian:dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti,
Urdu:جسے بغیر پاکو ں کے اور کوئی نہیں چھوتا

80.تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration:Tanzeelun min rabbi alAAalameena
Yusuf Ali:A Revelation from the Lord of the Worlds.
Shakir:A revelation by the Lord of the worlds.
Pickthall:A revelation from the Lord of the Worlds.
Mohsin Khan:A Revelation (this Qur'an) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinn and all that exists).
French:C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
Spanish:una revelación que procede del Señor del universo!
Indonesian: Diturunkan dari Tuhan semesta alam.
Malay:: Al-Quran itu diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam.
German:(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
Russian:Он ниспослан Господом миров.
Bosnian:on je Objava od Gospodara svjetova.
Urdu:پروردگار عالم کی طرف سے نازل ہوا ہے

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim