Al-Qiyaama - سورة القيامة - ( The Resurrection ) - Read translations of Quran القران الكريم
 
Live Stream from Makkah and Madina | Quran Teacher New | Listen Quran Online | Read Quran Online in Uthmani Script | FREE Dictionary

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة القيامة
Al-Qiyaama | 40 verses | The Resurrection | Sura #75 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

1  
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Transliteration 1: La oqsimu biyawmi alqiyamati
Yusuf Ali 1: I do call to witness the Resurrection Day;
Mohsin Khan: 1: I swear by the Day of Resurrection.
Urdu 1: قیامت کے دن کی قسم ہے


2  
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Transliteration 2: Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
Yusuf Ali 2: And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
Mohsin Khan: 2: And I swear by the self-reproaching person (a believer).
Urdu 2: اور پشیمان ہونے والے شخص کی قسم ہے


3  
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
Transliteration 3: Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
Yusuf Ali 3: Does man think that We cannot assemble his bones?
Mohsin Khan: 3: Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
Urdu 3: کیا انسان سمجھتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع نہ کریں گے


4  
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
Transliteration 4: Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
Yusuf Ali 4: Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
Mohsin Khan: 4: Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.
Urdu 4: ہاں ہم تو اس پر قادر ہیں کہ اس کی پور پور درست کر دیں


5  
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Transliteration 5: Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
Yusuf Ali 5: But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
Mohsin Khan: 5: Nay! Man (denies Resurrection and Reckoning. So he) desires to continue committing sins.
Urdu 5: بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آئندہ بھی نافرمانی کرتا رہے


6  
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Transliteration 6: Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
Yusuf Ali 6: He questions: "When is the Day of Resurrection?"
Mohsin Khan: 6: He asks: "When will be this Day of Resurrection?"
Urdu 6: پوچھتا ہےکہ قیامت کا دن کب ہو گا


7  
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Transliteration 7: Faitha bariqa albasaru
Yusuf Ali 7: At length, when the sight is dazed,
Mohsin Khan: 7: So, when the sight shall be dazed.
Urdu 7: پس جب آنکھیں چندھیا جائیں گی


8  
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Transliteration 8: Wakhasafa alqamaru
Yusuf Ali 8: And the moon is buried in darkness.
Mohsin Khan: 8: And the moon will be eclipsed.
Urdu 8: اور چاند بے نور ہو جائے گا


9  
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Transliteration 9: WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
Yusuf Ali 9: And the sun and moon are joined together,-
Mohsin Khan: 9: And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light).
Urdu 9: اور سورج اور چاند اکھٹے کیے جائیں گے


10  
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Transliteration 10: Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
Yusuf Ali 10: That Day will Man say: "Where is the refuge?"
Mohsin Khan: 10: On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
Urdu 10: اس دن انسان کہے گا کہ بھاگنے کی جگہ کہاں ہے


11  
كَلَّا لَا وَزَرَ
Transliteration 11: Kalla la wazara
Yusuf Ali 11: By no means! No place of safety!
Mohsin Khan: 11: No! There is no refuge!
Urdu 11: ہر گز نہیں کہیں پناہ نہیں


12  
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Transliteration 12: Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
Yusuf Ali 12: Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
Mohsin Khan: 12: Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
Urdu 12: اس دن آپ کے رب ہی کی طرف ٹھکانہ ہے


13  
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Transliteration 13: Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
Yusuf Ali 13: That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
Mohsin Khan: 13: On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
Urdu 13: اس دن انسان کو بتا دیا جائے گا کہ وہ کیا لایا اور کیا چھوڑ آیا


14  
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Transliteration 14: Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
Yusuf Ali 14: Nay, man will be evidence against himself,
Mohsin Khan: 14: Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds],
Urdu 14: بلکہ انسان اپنے اوپر خود شاہد ہے


15  
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Transliteration 15: Walaw alqa maAAatheerahu
Yusuf Ali 15: Even though he were to put up his excuses.
Mohsin Khan: 15: Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
Urdu 15: گو وہ کتنے ہی بہانے پیش کرے


16  
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Transliteration 16: La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
Yusuf Ali 16: Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
Mohsin Khan: 16: Move not your tongue concerning (the Qur'an, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.
Urdu 16: آپ (وحی ختم ہونے سے پہلے) قرآن پراپنی زبان نہ ہلایا کیجیئے تاکہ آپ اسے جلدی جلدی لیں


17  
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Transliteration 17: Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
Yusuf Ali 17: It is for Us to collect it and to promulgate it:
Mohsin Khan: 17: It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur'an).
Urdu 17: بے شک اس کا جمع کرنا اور پڑھا دینا ہمارے ذمہ ہے


18  
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Transliteration 18: Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
Yusuf Ali 18: But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
Mohsin Khan: 18: And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibril (Gabriel)], then follow its (the Qur'an's) recital.
Urdu 18: پھر جب ہم ا سکی قرأت کر چکیں تو اس کی قرأت کا اتباع کیجیئے


19  
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Transliteration 19: Thumma inna AAalayna bayanahu
Yusuf Ali 19: Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
Mohsin Khan: 19: Then it is for Us (Allah) to make it clear (to you).
Urdu 19: پھر بے شک اس کا کھول کر بیان کرنا ہمارے ذمہ ہے


20  
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Transliteration 20: Kalla bal tuhibboona alAAajilata
Yusuf Ali 20: Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
Mohsin Khan: 20: Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,
Urdu 20: ہر گز نہیں بلکہ تم تو دنیا کو چاہتے ہو


21  
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Transliteration 21: Watatharoona alakhirata
Yusuf Ali 21: And leave alone the Hereafter.
Mohsin Khan: 21: And neglect the Hereafter.
Urdu 21: اور آخرت کو چھوڑتے ہو


22  
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Transliteration 22: Wujoohun yawmaithin nadiratun
Yusuf Ali 22: Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
Mohsin Khan: 22: Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
Urdu 22: کئی چہرے اس دن تر و تازہ ہو ں گے


23  
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Transliteration 23: Ila rabbiha nathiratun
Yusuf Ali 23: Looking towards their Lord;
Mohsin Khan: 23: Looking at their Lord (Allah).
Urdu 23: اپنے رب کی طرف دیکھتے ہوں گے


24  
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Transliteration 24: Wawujoohun yawmaithin basiratun
Yusuf Ali 24: And some faces, that Day, will be sad and dismal,
Mohsin Khan: 24: And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Urdu 24: اور کتنے چہرے اس دن اداس ہو ں گے


25  
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Transliteration 25: Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
Yusuf Ali 25: In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
Mohsin Khan: 25: Thinking that some calamity is about to fall on them.
Urdu 25: خیال کر رہے ہوں گے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ دینے والی سختی کی جائے گی


26  
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Transliteration 26: Kalla itha balaghati alttaraqiya
Yusuf Ali 26: Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
Mohsin Khan: 26: Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
Urdu 26: نہیں نہیں جب کہ جان گلے تک پہنچ جائے گی


27  
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Transliteration 27: Waqeela man raqin
Yusuf Ali 27: And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
Mohsin Khan: 27: And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"
Urdu 27: اورلوگ کہیں گے کوئی جھاڑنے والا ہے


28  
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Transliteration 28: Wathanna annahu alfiraqu
Yusuf Ali 28: And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
Mohsin Khan: 28: And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);
Urdu 28: اور وہ خیال کرے گا کہ یہ وقت جدائی کا ہے


29  
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Transliteration 29: Wailtaffati alssaqu bialssaqi
Yusuf Ali 29: And one leg will be joined with another:
Mohsin Khan: 29: And one leg will be joined with another leg (shrouded).
Urdu 29: اور ایک پنڈلی دوسری پنڈلی سے لپٹ جائے گی


30  
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Transliteration 30: Ila rabbika yawmaithin almasaqu
Yusuf Ali 30: That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
Mohsin Khan: 30: The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)!
Urdu 30: تیرے رب کی طرف اس دن چلنا ہوگا


31  
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Transliteration 31: Fala saddaqa wala salla
Yusuf Ali 31: So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
Mohsin Khan: 31: So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur'an and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!
Urdu 31: پھر نہ تو اس نے تصدیق کی اور نہ نماز پڑھی


32  
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliteration 32: Walakin kaththaba watawalla
Yusuf Ali 32: But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
Mohsin Khan: 32: But on the contrary, he belied (this Qur'an and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!
Urdu 32: بلکہ جھٹلایا اورمنہ موڑا


33  
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Transliteration 33: Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
Yusuf Ali 33: Then did he stalk to his family in full conceit!
Mohsin Khan: 33: Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!
Urdu 33: پھر اپنے گھر والوں کی طرف اکڑتا ہوا چلا گیا


34  
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Transliteration 34: Awla laka faawla
Yusuf Ali 34: Woe to thee, (O men!), yea, woe!
Mohsin Khan: 34: Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Urdu 34: (اے انسان) تیرے لیے افسوس پرافسوس ہے


35  
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Transliteration 35: Thumma awla laka faawla
Yusuf Ali 35: Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
Mohsin Khan: 35: Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Urdu 35: پھر تیرے لیے افسوس پر افسوس ہے


36  
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Transliteration 36: Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
Yusuf Ali 36: Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
Mohsin Khan: 36: Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allah on him)?
Urdu 36: کیاانسان یہ سمجھ رہا ہے کہ وہ یونہی چھوڑ دیا جائے گا


37  
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
Transliteration 37: Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
Yusuf Ali 37: Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Mohsin Khan: 37: Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
Urdu 37: کیا وہ ٹپکتی منی کی ایک بوند نہ تھا


38  
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliteration 38: Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
Yusuf Ali 38: Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
Mohsin Khan: 38: Then he became an 'Alaqah (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Urdu 38: پھر وہ لوتھڑا بنا پھر الله نے اسے بنا کر ٹھیک کیا


39  
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Transliteration 39: FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
Yusuf Ali 39: And of him He made two sexes, male and female.
Mohsin Khan: 39: And made of him two sexes, male and female.
Urdu 39: پھر اس نے مرد و عورت کا جوڑا بنایا


40  
أَلَيْسَ ذَ‌ٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Transliteration 40: Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Yusuf Ali 40: Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
Mohsin Khan: 40: Is not He (Allah Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Urdu 40: پھر کیا وہ الله مردے زندہ کردینے پر قادر نہیں







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website


Quran Teacher New
Advertisements
Quran Teacher for iPhone/iPad - FREE
Learn to read the Quran on your iPhone and iPad from Quran Teacher FREE.

Download FREE Dictionary having sound on Mobile Phones:


1- Arabic Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

2- Urdu Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

3- New Hindi Dictionary English for iPhone/iPod/iPad

4- English Audio Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

5- New Computer Dictionary English for iPhone/iPod/iPad

6- New Chinese Dictionary English for iPhone/iPod/iPad

7- Idioms Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

8- English Synonyms Dictionary iPhone/iPod/iPad | Android

9- Russian Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

10- French Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

11- Spanish Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

12- Japanese Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

13- German Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

14- Arabic Medicine Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

15- Arabic Technical Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

Quran Auto Reciter - FREE
Read the Quran in Arabic, English and Urdu. Listen the Quran from a vast choice of famous reciters. (Ms Windows 98/2000/XP/Vista/7/8)
www.searchtruth.com

Azan Times For Worldwide Prayers For Mobile Phones - FREE
Listen Automatic Azan (Athan) on every prayer time in mobile phone.
www.searchtruth.com

99 Names of Allah for Mobile Phone - FREE
Read, Search and Listen the 99 names of Allah with a reference of each name in Quran.
www.searchtruth.com

Hadith Qudsi For Mobile Phones - FREE
Read the collection of 40 Hadith Qudsi on the Mobile phone.
www.searchtruth.com

Dowload Quran Recitation for Mobile Phones - FREE
Listen the Quran recitation in your Mobile Phones.
www.searchtruth.com

Islamic Supplications Dua Prayers For Mobile Phones
Read the Islamic Supplications Dua on the mobile phone.
www.searchtruth.com

Download Free Dictionary on Mobile Phones for Arabic, Urdu, English, Idioms, Synonyms, French, Spanish, Medicine, Technical, German, Japanese and Russian.


Quran | Hadith | Download | Free Code | Words | Learn Arabic | Watch Islamic TV | App Store | Baby Names | About Islam | Contact us

         




Copyright © 2015 SearchTruth.com. All rights reserved.