|
|
7. | وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ |
Transliteration: | Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin baheejin |
Yusuf Ali: | And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)- |
Shakir: | And the earth, We have made it plain and cast in it mountains and We have made to grow therein of all beautiful kinds, |
Pickthall: | And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon, |
Mohsin Khan: | And the earth! We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and have produced therein every kind of lovely growth (plants). |
Saheeh: | And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind, |
Urdu: | اور ہم نے زمین کو بچھا دیا اوراس میں مضبوط ڈال دیے اور اس میں ہر قسم کی خوشنما چیزیں اگائیں |
|