Cheap International Calls
FREE mins! NO FEES. Pinless
Call Instantly. Manage Online
www.MiniCalls.com
Live Stream from Makkah and Madina | Quran Teacher New | Listen Quran Online | Read Quran Online in Uthmani Script | FREE Dictionary

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian urdu
Ash-Shuara | 227 verses | The Poets | Recitation | Topics  سورة الشعراء  
Sura #26 | Makkah

10  
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Transliteration 10: Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
Yusuf Ali 10: Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
Urdu 10: اور جب تیرے رب نے موسیٰ کو پکارا کہ اس ظالم قوم کے پاس جا


11  
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Transliteration 11: Qawma firAAawna ala yattaqoona
Yusuf Ali 11: "The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
Urdu 11: فرعون کی قوم کے پاس کیا وہ ڈرتے نہیں


12  
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Transliteration 12: Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
Yusuf Ali 12: He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
Urdu 12: عرض کی اے میرے رب میں ڈرتا ہوں کہ مجھے جھٹلا دیں


13  
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
Transliteration 13: Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
Yusuf Ali 13: "My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
Urdu 13: اور میرا سینہ تنگ ہوجائے اور میری زبان نہ چلے پس ہارون کو پیغام دے


14  
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Transliteration 14: Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
Yusuf Ali 14: "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
Urdu 14: اور میرے ذمہ ان کا ایک گناہ بھی ہے سو میں ڈرتا ہوں کہ مجھے مار نہ ڈالیں


15  
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Transliteration 15: Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
Yusuf Ali 15: Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
Urdu 15: فرمایا ہر گز نہیں تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم تمہارے ساتھ سننے والے ہیں


16  
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration 16: Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
Yusuf Ali 16: "So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
Urdu 16: سو فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم پروردگار عالم کا پیغام لے کر آئے ہیں


17  
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Transliteration 17: An arsil maAAana banee israeela
Yusuf Ali 17: "'Send thou with us the Children of Israel.'"
Urdu 17: یہ کہ ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو بھیج دے


18  
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Transliteration 18: Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
Yusuf Ali 18: (Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
Urdu 18: کہا کیا ہم نےتمہیں بچپن میں پرورش نہیں کیا اورتو نے ہم میں اپنی عمر کے کئی سال گزارے


19  
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Transliteration 19: WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
Yusuf Ali 19: "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
Urdu 19: اور تو اپنا وہ کرتوت کر گیا جوکر گیا اور تو ناشکروں میں سے ہے


20  
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Transliteration 20: Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
Yusuf Ali 20: Moses said: "I did it then, when I was in error.
Urdu 20: کہا جب میں نے وہ کام کیا تھاتو میں بےخبر تھا


21  
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Transliteration 21: Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena
Yusuf Ali 21: "So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
Urdu 21: پھر میں تم سے تمہارے ڈر کے مارے بھاگ گیا تب مجھے میرے رب نے دانائی عطا کی اور مجھے رسول بنایا


22  
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Transliteration 22: Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
Yusuf Ali 22: "And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
Urdu 22: اور یہ احسان جو تو مجھ پر رکھتا ہے اسی لیے تو نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے


23  
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Transliteration 23: Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena
Yusuf Ali 23: Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
Urdu 23: فرعون نے کہا رب العالمین کیا چیز ہے


24  
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Transliteration 24: Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
Yusuf Ali 24: (Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
Urdu 24: فرمایا آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے اگر تمہیں یقین آئے


25  
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Transliteration 25: Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona
Yusuf Ali 25: (Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
Urdu 25: اپنے گرد والوں سے کہا کیا تم سنتے نہیں ہو


26  
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Transliteration 26: Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
Yusuf Ali 26: (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
Urdu 26: فرمایا تمہارا ور تمہارے پہلے باپ دادا کا رب ہے


27  
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Transliteration 27: Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
Yusuf Ali 27: (Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
Urdu 27: کہا بے شک تمہارا رسول جو تمہارے پاس بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے


28  
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Transliteration 28: Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
Yusuf Ali 28: (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
Urdu 28: فرمایا مشر ق مغرب اور جو ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے اگر تم عقل رکھتے ہو


29  
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Transliteration 29: Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena
Yusuf Ali 29: (Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
Urdu 29: کہا اگر تو نے میرے سوا اور کوئی معبود بنایا تو تمہیں قید میں ڈال دوں گا


30  
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Transliteration 30: Qala awalaw jituka bishayin mubeenin
Yusuf Ali 30: (Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
Urdu 30: فرمایا اگرچہ میں تیرے پاس ایک روشن چیز لے آؤں


31  
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Transliteration 31: Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena
Yusuf Ali 31: (Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
Urdu 31: کہا اگر تو سچا ہے تو وہ چیز لا


32  
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Transliteration 32: Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun
Yusuf Ali 32: So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
Urdu 32: پھر اس نےاپناعصا ڈال دیا سو اسی وقت وہ صریح اژدھا ہو گیا


33  
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Transliteration 33: WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
Yusuf Ali 33: And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
Urdu 33: اوراپنا ہاتھ نکالا سو اسی وقت وہ دیکھنے والوں کو چمکتا ہوا دکھائی دیا


34  
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Transliteration 34: Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun
Yusuf Ali 34: (Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
Urdu 34: اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ بے شک یہ بڑا ماہر جادوگر ہے


35  
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Transliteration 35: Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
Yusuf Ali 35: "His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
Urdu 35: چاہتا ہے کہ تمہیں تمہارے دیس سے اپنے جادو کے زور سےنکال دےپھر تم کیا رائے دیتے ہو


36  
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Transliteration 36: Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
Yusuf Ali 36: They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
Urdu 36: کہا اسےاور اس کے بھائی کو مہلت دو اور شہروں میں چپڑاسیوں کو بھیج دیجیئے


37  
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Transliteration 37: Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
Yusuf Ali 37: "And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
Urdu 37: کہ تیرے پاس بڑے ماہر جادوگروں کو لے آئیں


38  
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Transliteration 38: FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
Yusuf Ali 38: So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
Urdu 38: پھر سب جادوگر ایک مقرر دن پر جمع کیے گئے


39  
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Transliteration 39: Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
Yusuf Ali 39: And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
Urdu 39: اور لوگوں سے کہا گیا کیا تم بھی اکھٹے ہوتے ہو


40  
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Transliteration 40: LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
Yusuf Ali 40: "That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
Urdu 40: تاکہ اگر جادوگر غالب آجائیں تو ہم انہی کی راہ پر رہیں


41  
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Transliteration 41: Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
Yusuf Ali 41: So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
Urdu 41: پھر جب جادوگر آئے تو فرعون سے کہا اگر ہم غالب آگئے تو کیا ہمیں کوئی بڑا انعام ملے گا


42  
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Transliteration 42: Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena
Yusuf Ali 42: He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Urdu 42: کہا ہاں اور بیشک تم اس وقت مقربوں میں داخل ہو جاؤ گے


43  
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Transliteration 43: Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Yusuf Ali 43: Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
Urdu 43: موسیٰ نے ان سے کہا ڈالو جو تم ڈالتے ہو


44  
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Transliteration 44: Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
Yusuf Ali 44: So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
Urdu 44: پھر انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈال دیں اور کہا فرعون کے اقبال سے ہماری فتح ہے


45  
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Transliteration 45: Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona
Yusuf Ali 45: Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
Urdu 45: پھر موسیٰ نے اپنا عصا ڈالا پھر وہ فوراً ہی نگلنے لگا جو انہوں نے جھوٹ بنایا تھا


46  
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Transliteration 46: Faolqiya alssaharatu sajideena
Yusuf Ali 46: Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
Urdu 46: پھر جادوگر سجدے میں گر پڑے


47  
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration 47: Qaloo amanna birabbi alAAalameena
Yusuf Ali 47: Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
Urdu 47: کہا ہم رب العالمین پر ایمان لائے


48  
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Transliteration 48: Rabbi moosa waharoona
Yusuf Ali 48: "The Lord of Moses and Aaron."
Urdu 48: جو موسیٰ اور ہارون کا رب ہے


49  
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Transliteration 49: Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
Yusuf Ali 49: Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
Urdu 49: کہا کیا تم میری اجازت سے پہلے ہی ایمان لے آئے بے شک وہ تمہارا استاد ہے جس نے تمہیں جادو سکھایا ہے سو تمہیں ابھی معلوم ہو جائے گا البتہ میں تمہارا ایک طرف کا ہاتھ اور دوسری طرف کا پاؤں کاٹ دوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھا دوں گا


50  
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Transliteration 50: Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
Yusuf Ali 50: They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
Urdu 50: کہا کچھ حرج نہیں بے شک ہم اپنے رب کے پاس پہنچنے والا ہوں گے


51  
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Transliteration 51: Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
Yusuf Ali 51: "Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"
Urdu 51: ہمیں امید ہے کہ ہمارا رب ہمارے گناہوں کو معاف کر دے گا اس لیے کہ ہم سب سے پہلے ایمان لانے والے ہیں


52  
 ۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Transliteration 52: Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
Yusuf Ali 52: By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
Urdu 52: اور ہم نے موسی ٰکو حکم بھیجا کہ میرے بندوں کو رات کو لے نکل البتہ تمہارا پیچھا کیا جائے گا


53  
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Transliteration 53: Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
Yusuf Ali 53: Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,
Urdu 53: پھر فرعون نے شہروں میں چپڑاسی بھیجے


54  
إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Transliteration 54: Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
Yusuf Ali 54: (Saying): "These (Israelites) are but a small band,
Urdu 54: کہ یہ ایک تھوڑی سی جماعت ہے


55  
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
Transliteration 55: Wainnahum lana laghaithoona
Yusuf Ali 55: "And they are raging furiously against us;
Urdu 55: اور انہوں نے ہمیں بہت غصہ دلایا ہے


56  
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
Transliteration 56: Wainna lajameeAAun hathiroona
Yusuf Ali 56: "But we are a multitude amply fore-warned."
Urdu 56: اور بے شک ہم سب ہتھیار بند ہیں


57  
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Transliteration 57: Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
Yusuf Ali 57: So We expelled them from gardens, springs,
Urdu 57: پھر ہم نے انہیں باغوں اور چشموں سے نکال باہر کیا


58  
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Transliteration 58: Wakunoozin wamaqamin kareemin
Yusuf Ali 58: Treasures, and every kind of honourable position;
Urdu 58: اور خزانوں اور عمدہ مکانو ں سے


59  
كَذَ‌ٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Transliteration 59: Kathalika waawrathnaha banee israeela
Yusuf Ali 59: Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Urdu 59: اسی طرح ہوا اور ہم نے ان چیزوں کا بنی اسرائیل کو وارث بنایا


60  
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
Transliteration 60: FaatbaAAoohum mushriqeena
Yusuf Ali 60: So they pursued them at sunrise.
Urdu 60: پھر سورج نکلنے کے وقت ان کے پیچھے پڑے


61  
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Transliteration 61: Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona
Yusuf Ali 61: And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
Urdu 61: پھر جب دونوں جماعتوں نےایک دوسرے کو دیکھا تو موسیٰ کے ساتھیوں نے کہا ہم تو پکڑے گئے


62  
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Transliteration 62: Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
Yusuf Ali 62: (Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
Urdu 62: کہا ہرگز نہیں میرا رب میرے ساتھ ہے وہ مجھے راہ بتائے گا


63  
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Transliteration 63: Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
Yusuf Ali 63: Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
Urdu 63: پھر ہم نےموسیٰ کو حکم بھیجا کہ اپنی لاٹھی کو دریا پر مار پھر پھٹ گیا پھر ہر ٹکڑا بڑے ٹیلے کی طرح ہو گیا


64  
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Transliteration 64: Waazlafna thamma alakhareena
Yusuf Ali 64: And We made the other party approach thither.
Urdu 64: اور ہم نے اس جگہ دوسروں کو پہنچا دیا


65  
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Transliteration 65: Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
Yusuf Ali 65: We delivered Moses and all who were with him;
Urdu 65: اورہم نے موسیٰ کی اور جو اس کے ساتھ تھے سب کو نجات دی


66  
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Transliteration 66: Thumma aghraqna alakhareena
Yusuf Ali 66: But We drowned the others.
Urdu 66: پھر ہم نے دوسروں کو غرق کر دیا




Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy Prophet's Mosque (4 Reciters) Mohammed Siddiq Al Minshawy

Click here to Install the Flash Player for Quran Recitation

Click here to Install the Flash Player for Quran Recitation

Click here to Install the Flash Player for Quran Recitation

Abdullah Basfar Muhammad Aiyub Sodais and Shuraim

Click here to Install the Flash Player for Quran Recitation

Click here to Install the Flash Player for Quran Recitation

Click here to Install the Flash Player for Quran Recitation




Use the following code to display the Quran Search in your website


Quran Teacher New


Advertisements
Quran Teacher for iPhone/iPad - FREE
Learn to read the Quran on your iPhone and iPad from Quran Teacher FREE.

Download FREE Dictionary having sound on Mobile Phones:


1- English Arabic Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

2- English Urdu Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

3- English Audio Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

4- English Idioms Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

5- English Synonyms Dictionary iPhone/iPod/iPad | Android

6- English Russian Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

7- English French Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

8- English Spanish Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

9- English Japanese Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

10- English German Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

11- English Arabic Medicine Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

12-English Arabic Technical Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

Quran Auto Reciter - FREE
Read the Quran in Arabic, English and Urdu. Listen the Quran from a vast choice of famous reciters. (Ms Windows 98/2000/XP/Vista/7/8)
www.searchtruth.com

Cheap International Calls
FREE mins! NO FEES. Pinless
Call Instantly. Manage Online
www.MiniCalls.com

Azan Times For Worldwide Prayers For Mobile Phones - FREE
Listen Automatic Azan (Athan) on every prayer time in mobile phone.
www.searchtruth.com

99 Names of Allah for Mobile Phone - FREE
Read, Search and Listen the 99 names of Allah with a reference of each name in Quran.
www.searchtruth.com

Hadith Qudsi For Mobile Phones - FREE
Read the collection of 40 Hadith Qudsi on the Mobile phone.
www.searchtruth.com

Athan Software for Windows (98, 2000, XP, Vista, 7, 8) - FREE
Listen Automatic Athan on every prayer time in your computer now.
www.islamicfinder.org

Dowload Quran Recitation for Mobile Phones - FREE
Listen the Quran recitation in your Mobile Phones.
www.searchtruth.com

Islamic Supplications Dua Prayers For Mobile Phones
Read the Islamic Supplications Dua on the mobile phone.
www.searchtruth.com

Download Free Dictionary on Mobile Phones for Arabic, Urdu, English, Idioms, Synonyms, French, Spanish, Medicine, Technical, German, Japanese and Russian.


Quran | Hadith | Download | Free Code | Words | Learn Arabic | Watch Islamic TV | Free Dictionary | Baby Names | About Islam | Contact us

         
Cheap International Calls
FREE mins! NO FEES. Pinless
Call Instantly. Manage Online
www.MiniCalls.com




Copyright © 2014 SearchTruth.com. All rights reserved.