| 43 | قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ |
| |
| | Transliteration 43: | Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona |
| |
| | Yusuf Ali 43: | Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!" |
| |
| | Urdu 43: | موسیٰ نے ان سے کہا ڈالو جو تم ڈالتے ہو |
| |
|
| |
| 44 | فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ |
| |
| | Transliteration 44: | Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona |
| |
| | Yusuf Ali 44: | So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!" |
| |
| | Urdu 44: | پھر انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈال دیں اور کہا فرعون کے اقبال سے ہماری فتح ہے |
| |
|
| |
| 45 | فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ |
| |
| | Transliteration 45: | Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona |
| |
| | Yusuf Ali 45: | Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! |
| |
| | Urdu 45: | پھر موسیٰ نے اپنا عصا ڈالا پھر وہ فوراً ہی نگلنے لگا جو انہوں نے جھوٹ بنایا تھا |
| |
|
| |
| 46 | فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ |
| |
| | Transliteration 46: | Faolqiya alssaharatu sajideena |
| |
| | Yusuf Ali 46: | Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration, |
| |
| | Urdu 46: | پھر جادوگر سجدے میں گر پڑے |
| |
|
| |
| 47 | قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
| |
| | Transliteration 47: | Qaloo amanna birabbi alAAalameena |
| |
| | Yusuf Ali 47: | Saying: "We believe in the Lord of the Worlds, |
| |
| | Urdu 47: | کہا ہم رب العالمین پر ایمان لائے |
| |