|
|
43. | قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ |
Transliteration: | Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona |
Yusuf Ali: | Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!" |
Urdu: | موسیٰ نے ان سے کہا ڈالو جو تم ڈالتے ہو |
|
44. | فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ |
Transliteration: | Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona |
Yusuf Ali: | So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!" |
Urdu: | پھر انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈال دیں اور کہا فرعون کے اقبال سے ہماری فتح ہے |
|
45. | فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ |
Transliteration: | Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona |
Yusuf Ali: | Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! |
Urdu: | پھر موسیٰ نے اپنا عصا ڈالا پھر وہ فوراً ہی نگلنے لگا جو انہوں نے جھوٹ بنایا تھا |
|
46. | فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ |
Transliteration: | Faolqiya alssaharatu sajideena |
Yusuf Ali: | Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration, |
Urdu: | پھر جادوگر سجدے میں گر پڑے |
|
47. | قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Transliteration: | Qaloo amanna birabbi alAAalameena |
Yusuf Ali: | Saying: "We believe in the Lord of the Worlds, |
Urdu: | کہا ہم رب العالمین پر ایمان لائے |
|