|
|
6. | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ |
Transliteration: | Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin |
Yusuf Ali: | Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair, |
Urdu: | پس ان سے منہ موڑ لے جس دن پکارنے والا ایک نا پسند چیز کے لیے پکارے گا |
|
7. | خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ |
Transliteration: | KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun |
Yusuf Ali: | They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad, |
Urdu: | اپنی آنکھیں نیچے کیے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے جیسے ٹڈیاں پھیل پڑی ہوں |
|
8. | مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ |
Transliteration: | MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun |
Yusuf Ali: | Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say. |
Urdu: | بلانے والے کی طرف بھاگے جا رہے ہوں گے یہ کافر کہہ رہے ہوں گے یہ تو بڑا ہی سخت دن ہے |
|