|
|
1. | إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ |
Transliteration: | Inna anzalnahu fee laylati alqadri |
Yusuf Ali: | We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power: |
Urdu: | بے شک ہم نے اس (قرآن) کو شب قدر میں اتارا ہے |
|
2. | وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ |
Transliteration: | Wama adraka ma laylatu alqadri |
Yusuf Ali: | And what will explain to thee what the night of power is? |
Urdu: | اور آپ کو کیا معلوم کہ شب قدر کیا ہے |
|
3. | لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ |
Transliteration: | Laylatu alqadri khayrun min alfi shahrin |
Yusuf Ali: | The Night of Power is better than a thousand months. |
Urdu: | شب قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے |
|
4. | تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ |
Transliteration: | Tanazzalu almalaikatu waalrroohu feeha biithni rabbihim min kulli amrin |
Yusuf Ali: | Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand: |
Urdu: | اس میں فرشتے اور روح نازل ہوتے ہیں اپنے رب کے حکم سے ہر کام پر |
|
5. | سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ |
Transliteration: | Salamun hiya hatta matlaAAi alfajri |
Yusuf Ali: | Peace!... This until the rise of morn! |
Urdu: | وہ صبح روشن ہونے تک سلامتی کی رات ہے |
|