| 1 | إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ |
| |
| | Transliteration 1: | Inna anzalnahu fee laylati alqadri |
| |
| | Yusuf Ali 1: | We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power: |
| |
| | Urdu 1: | بے شک ہم نے اس (قرآن) کو شب قدر میں اتارا ہے |
| |
|
| |
| 2 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ |
| |
| | Transliteration 2: | Wama adraka ma laylatu alqadri |
| |
| | Yusuf Ali 2: | And what will explain to thee what the night of power is? |
| |
| | Urdu 2: | اور آپ کو کیا معلوم کہ شب قدر کیا ہے |
| |
|
| |
| 3 | لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ |
| |
| | Transliteration 3: | Laylatu alqadri khayrun min alfi shahrin |
| |
| | Yusuf Ali 3: | The Night of Power is better than a thousand months. |
| |
| | Urdu 3: | شب قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے |
| |
|
| |
| 4 | تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ |
| |
| | Transliteration 4: | Tanazzalu almalaikatu waalrroohu feeha biithni rabbihim min kulli amrin |
| |
| | Yusuf Ali 4: | Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand: |
| |
| | Urdu 4: | اس میں فرشتے اور روح نازل ہوتے ہیں اپنے رب کے حکم سے ہر کام پر |
| |
|
| |
| 5 | سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ |
| |
| | Transliteration 5: | Salamun hiya hatta matlaAAi alfajri |
| |
| | Yusuf Ali 5: | Peace!... This until the rise of morn! |
| |
| | Urdu 5: | وہ صبح روشن ہونے تک سلامتی کی رات ہے |
| |