Search Engine: Search in the Quran القران الكريم and Hadith -- Learn about Islam and Muslims. Islamic Softwares, Azan, Athan, Qiblah, Prayer Times, Quran Hadith, Islamic Supplictaions, Azan Athan software for Mobile Cell Phone.

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Turkish
French Spanish Indonesian Melayu German Russian Bosnian urdu
Al-Fatiha | 7 verses | The Opening  سورة الفاتحة  
Sura #1 | Makkah

1  
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration 1: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali 1: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Shakir 1: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Pickthal 1: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Turkish 1: Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla...
French 1: Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Spanish 1: ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
Indonesian 1:  Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Melayu 1:  Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
German 1: Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Russian 1:  Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Bosnian 1: Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo,
Urdu 1: شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے


2  
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration 2: Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Yusuf Ali 2: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Shakir 2: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
Pickthal 2: Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
Turkish 2: Hamt, âlemlerin Rabbi Allah'adır.
French 2: Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
Spanish 2: Alabado sea Alá, Señor del universo,
Indonesian 2:  Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam
Melayu 2:  Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang Memelihara dan Mentadbirkan sekalian alam.
German 2: Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten,
Russian 2: Хвала Аллаху, Господу миров,
Bosnian 2: Milostivog, Samilosnog,
Urdu 2: سب تعریفیں الله کے لیے ہیں جو سب جہانوں کا پالنے والا ہے


3  
الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration 3: Alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali 3: Most Gracious, Most Merciful;
Shakir 3: The Beneficent, the Merciful.
Pickthal 3: The Beneficent, the Merciful.
Turkish 3: Rahman'dır, Rahîm'dir O.
French 3: Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
Spanish 3: el Compasivo, el Misericordioso,
Indonesian 3:  Maha Pemurah lagi Maha Penyayang,
Melayu 3:  Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
German 3: dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,
Russian 3: Милостивому, Милосердному,
Bosnian 3: Vladara Dana sudnjeg,
Urdu 3: بڑا مہربان نہایت رحم والا


4  
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Transliteration 4: Maliki yawmi alddeeni
Yusuf Ali 4: Master of the Day of Judgment.
Shakir 4: Master of the Day of Judgment.
Pickthal 4: Master of the Day of Judgment,
Turkish 4: Din gününün Mâlik'i/ sultanıdır O...
French 4: Maître du Jour de la rétribution.
Spanish 4: Dueño del día del Juicio,
Indonesian 4:  Yang menguasai hari pembalasan
Melayu 4:  Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari akhirat).
German 4: dem Herrscher am Tage des Gerichts!
Russian 4: Властелину Дня воздаяния!
Bosnian 4: Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo!
Urdu 4: جزا کے دن کا مالک


5  
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Transliteration 5: Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
Yusuf Ali 5: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Shakir 5: Thee do we serve and Thee do we beseech for help.
Pickthal 5: Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
Turkish 5: Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz.
French 5: C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
Spanish 5: A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda.
Indonesian 5:  Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan
Melayu 5:  Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.
German 5: Dir (allein) dienen wir, und Dich (allein) bitten wir um Hilfe.
Russian 5: Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.
Bosnian 5: Uputi nas na Pravi put,
Urdu 5: ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں


6  
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Transliteration 6: Ihdina alssirata almustaqeema
Yusuf Ali 6: Show us the straight way,
Shakir 6: Keep us on the right path.
Pickthal 6: Show us the straight path,
Turkish 6: Dosdoğru giden yola ilet bizi...
French 6: Guide-nous dans le droit chemin,
Spanish 6: Dirígenos por la vía recta,
Indonesian 6:  Tunjukilah kami jalan yang lurus,
Melayu 6:  Tunjukilah kami jalan yang lurus.
German 6: Führe uns den geraden Weg,
Russian 6: Веди нас прямым путем,
Bosnian 6: na Put onih kojima si milost Svoju darovao,
Urdu 6: ہمیں سیدھا راستہ دکھا


7  
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Transliteration 7: Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
Yusuf Ali 7: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
Shakir 7: The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.
Pickthal 7: The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
Turkish 7: Kendilerine nimet verdiklerinin, üzerlerine gazap dökülmemişlerin, karanlığa/şaşkınlığa saplanmamışların yoluna...
French 7: le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
Spanish 7: la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.
Indonesian 7:  (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan ni'mat kepada mereka; bukan (jalan) mereka yang dimurkai (orang-orang yang mengetahui kebenaran dan meninggalkannya), dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat (orang-orang yang meninggalkan kebenaran karena ketidaktahuan dan kejahilan).
Melayu 7:  Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.
German 7: den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, nicht (den Weg) derer, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht (den Weg) der Irregehenden.
Russian 7: путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.
Bosnian 7: a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!
Urdu 7: ان لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام کیا نہ جن پر تیرا غضب نازل ہوا اور نہ وہ گمراہ ہوئے









Download Islamic Softwares
Quran | Hadith | Download | Free Code | Words | Learn Arabic | Watch Islamic Channels | Baby Names | Prophet (SAW)'s Prayers | Allah