Advertisement
 
The Quran:
سورة النجم

53. An-Najm | 62 verses | The Star | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1.وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Transliteration:Waalnnajmi itha hawa
Yusuf Ali:By the Star when it goes down,-

2.مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Transliteration:Ma dalla sahibukum wama ghawa
Yusuf Ali:Your Companion is neither astray nor being misled.

3.وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Transliteration:Wama yantiqu AAani alhawa
Yusuf Ali:Nor does he say (aught) of (his own) Desire.

4.إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
Transliteration:In huwa illa wahyun yooha
Yusuf Ali:It is no less than inspiration sent down to him:

5.عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Transliteration:AAallamahu shadeedu alquwa
Yusuf Ali:He was taught by one Mighty in Power,

6.ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Transliteration:Thoo mirratin faistawa
Yusuf Ali:Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);

7.وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Transliteration:Wahuwa bialofuqi alaAAla
Yusuf Ali:While he was in the highest part of the horizon:

8.ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Transliteration:Thumma dana fatadalla
Yusuf Ali:Then he approached and came closer,

9.فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Transliteration:Fakana qaba qawsayni aw adna
Yusuf Ali:And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;

10.فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Transliteration:Faawha ila AAabdihi ma awha
Yusuf Ali:So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.

11.مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Transliteration:Ma kathaba alfuadu ma raa
Yusuf Ali:The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.

12.أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Transliteration:Afatumaroonahu AAala ma yara
Yusuf Ali:Will ye then dispute with him concerning what he saw?

13.وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Transliteration:Walaqad raahu nazlatan okhra
Yusuf Ali:For indeed he saw him at a second descent,

14.عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
Transliteration:AAinda sidrati almuntaha
Yusuf Ali:Near the Lote-tree beyond which none may pass:

15.عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Transliteration:AAindaha jannatu almawa
Yusuf Ali:Near it is the Garden of Abode.

16.إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Transliteration:Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha
Yusuf Ali:Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)

17.مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Transliteration:Ma zagha albasaru wama tagha
Yusuf Ali:(His) sight never swerved, nor did it go wrong!

18.لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Transliteration:Laqad raa min ayati rabbihi alkubra
Yusuf Ali:For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!

19.أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Transliteration:Afaraaytumu allata waalAAuzza
Yusuf Ali:Have ye seen Lat. and 'Uzza,

20.وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Transliteration:Wamanata alththalithata alokhra
Yusuf Ali:And another, the third (goddess), Manat?

21.أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
Transliteration:Alakumu alththakaru walahu alontha
Yusuf Ali:What! for you the male sex, and for Him, the female?

22.تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Transliteration:Tilka ithan qismatun deeza
Yusuf Ali:Behold, such would be indeed a division most unfair!

23.إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Transliteration:In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda
Yusuf Ali:These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!

24.أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Transliteration:Am lilinsani ma tamanna
Yusuf Ali:Nay, shall man have (just) anything he hankers after?

25.فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Transliteration:Falillahi alakhiratu waaloola
Yusuf Ali:But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.

26. ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Transliteration:Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
Yusuf Ali:How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.

27.إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
Transliteration:Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha
Yusuf Ali:Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

28.وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Transliteration:Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan
Yusuf Ali:But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.

29.فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Transliteration:FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya
Yusuf Ali:Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

30.ذَ‌ٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Transliteration:Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada
Yusuf Ali:That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.

31.وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Transliteration:Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna
Yusuf Ali:Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.

32.الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Transliteration:Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa
Yusuf Ali:Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.

33.أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Transliteration:Afaraayta allathee tawalla
Yusuf Ali:Seest thou one who turns back,

34.وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Transliteration:WaaAAta qaleelan waakda
Yusuf Ali:Gives a little, then hardens (his heart)?

35.أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Transliteration:aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara
Yusuf Ali:What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?

36.أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Transliteration:Am lam yunabba bima fee suhufi moosa
Yusuf Ali:Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-

37.وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Transliteration:Waibraheema allathee waffa
Yusuf Ali:And of Abraham who fulfilled his engagements?-

38.أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Transliteration:Alla taziru waziratun wizra okhra
Yusuf Ali:Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;

39.وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Transliteration:Waan laysa lilinsani illa ma saAAa
Yusuf Ali:That man can have nothing but what he strives for;

40.وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Transliteration:Waanna saAAyahu sawfa yura
Yusuf Ali:That (the fruit of) his striving will soon come in sight:

41.ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Transliteration:Thumma yujzahu aljazaa alawfa
Yusuf Ali:Then will he be rewarded with a reward complete;

42.وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
Transliteration:Waanna ila rabbika almuntaha
Yusuf Ali:That to thy Lord is the final Goal;

43.وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Transliteration:Waannahu huwa adhaka waabka
Yusuf Ali:That it is He Who granteth Laughter and Tears;

44.وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Transliteration:Waannahu huwa amata waahya
Yusuf Ali:That it is He Who granteth Death and Life;

45.وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Transliteration:Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha
Yusuf Ali:That He did create in pairs,- male and female,

46.مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Transliteration:Min nutfatin itha tumna
Yusuf Ali:From a seed when lodged (in its place);

47.وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Transliteration:Waanna AAalayhi alnnashata alokhra
Yusuf Ali:That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);

48.وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Transliteration:Waannahu huwa aghna waaqna
Yusuf Ali:That it is He Who giveth wealth and satisfaction;

49.وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Transliteration:Waannahu huwa rabbu alshshiAAra
Yusuf Ali:That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);

50.وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Transliteration:Waannahu ahlaka AAadan aloola
Yusuf Ali:And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),

51.وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Transliteration:Wathamooda fama abqa
Yusuf Ali:And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.

52.وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Transliteration:Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha
Yusuf Ali:And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,

53.وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Transliteration:Waalmutafikata ahwa
Yusuf Ali:And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah).

54.فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Transliteration:Faghashshaha ma ghashsha
Yusuf Ali:So that (ruins unknown) have covered them up.

55.فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Transliteration:Fabiayyi alai rabbika tatamara
Yusuf Ali:Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?

56.هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Transliteration:Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola
Yusuf Ali:This is a Warner, of the (series of) Warners of old!

57.أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Transliteration:Azifati alazifatu
Yusuf Ali:The (Judgment) ever approaching draws nigh:

58.لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Transliteration:Laysa laha min dooni Allahi kashifatun
Yusuf Ali:No (soul) but Allah can lay it bare.

59.أَفَمِنْ هَـٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Transliteration:Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona
Yusuf Ali:Do ye then wonder at this recital?

60.وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Transliteration:Watadhakoona wala tabkoona
Yusuf Ali:And will ye laugh and not weep,-

61.وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
Transliteration:Waantum samidoona
Yusuf Ali:Wasting your time in vanities?

62.فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Transliteration:Faosjudoo lillahi waoAAbudoo
Yusuf Ali:But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones