Advertisement
 
The Quran:
سورة الأنبياء

21. Al-Anbiyaa | 112 verses | The Prophets | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
51. ۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
Transliteration:Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena
Yusuf Ali:We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him.
Urdu:اور ہم نے پہلے ہی سے ابراھیم کو اس کی صلاحیت عطا کی تھی اور ہم اس سے واقف تھے

52.إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَـٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
Transliteration:Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona
Yusuf Ali:Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?"
Urdu:جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ یہ کیسی مورتیں ہیں جن پر تم مجاور بنے بیٹھے ہو

53.قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
Transliteration:Qaloo wajadna abaana laha AAabideena
Yusuf Ali:They said, "We found our fathers worshipping them."
Urdu:انہوں نے کہا ہم نے اپنے باپ دااد کو انہیں کی پوجا کرتے پایا ہے

54.قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Transliteration:Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin
Yusuf Ali:He said, "Indeed ye have been in manifest error - ye and your fathers."
Urdu:کہا البتہ تحقیق تم اور تمہارے باپ دادا صریح گمراہی میں رہے ہو

55.قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
Transliteration:Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena
Yusuf Ali:They said, "Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?"
Urdu:انھوں نے کہا کیا تو ہمارے پاس سچی بات لایا ہے یا تو دل لگی کرتا ہے

56.قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَ‌ٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
Transliteration:Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena
Yusuf Ali:He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth).
Urdu:کہا بلکہ تمہارا رب تو آسمانوں اور زمین کا رب ہے جس نے انہیں بنایا ہے اور میں اسی بات کا قائل ہوں

57.وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Transliteration:WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena
Yusuf Ali:"And by Allah, I have a plan for your idols - after ye go away and turn your backs"..
Urdu:اور الله کی قسم میں تمہارے بتوں کا علاج کروں گا جب تم پیٹھ پھیر کر جا چکو گے

58.فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
Transliteration:FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona
Yusuf Ali:So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it.
Urdu:پھر ان کے بڑے کے سوا سب کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا تاکہ اس کی طرف رجوع کریں

59.قَالُوا مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Transliteration:Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena
Yusuf Ali:They said, "Who has done this to our gods? He must indeed be some man of impiety!"
Urdu:انہوں نے کہا ہمارے معبودوں کے ساتھ کس نے یہ کیا ہے بے شک وہ ظالموں میں سے ہے

60.قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
Transliteration:Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu
Yusuf Ali:They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
Urdu:انہو ں نے کہا ہم نے سنا ہے کہ ایک جو ان بتوں کو کچھ کہا کرتا ہے اسے ابراھیم کہتے ہیں

61.قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Transliteration:Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
Yusuf Ali:They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."
Urdu:کہنے لگے اسے لوگوں کے سامنے لے آؤ تاکہ وہ دیکھیں

62.قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
Transliteration:Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu
Yusuf Ali:They said, "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?"
Urdu:کہنے لگے اے ابراھیم کیا تو نے ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ کیا ہے

63.قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
Transliteration:Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona
Yusuf Ali:He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
Urdu:کہا بلکہ ان کے اس بڑے نے یہ کیا ہے سو ان سے پوچھ لو اگر وہ بولتے ہیں

64.فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
Transliteration:FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona
Yusuf Ali:So they turned to themselves and said, "Surely ye are the ones in the wrong!"
Urdu:پھر وہ اپنے دل میں سوچ کر کہنے لگے بے شک تم ہی بے انصاف ہو

65.ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ
Transliteration:Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona
Yusuf Ali:Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
Urdu:پھر انہو ں نے سر نیچا کر کے کہا تو جانتا ہے کہ یہ بولا نہیں کرتے

66.قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
Transliteration:Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum
Yusuf Ali:(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?
Urdu:کہا پھر کیا تم الله کے سوا اس چیز کی پوجا کرتے ہو جو نہ تمہیں نفع دے سکےاور نہ نقصان پہنچا سکے

67.أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Transliteration:Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona
Yusuf Ali:"Fie upon you, and upon the things that ye worship besides Allah! Have ye no sense?"..
Urdu:میں تم سے اور جنہیں الله کے سوا پوجتے ہو بیزار ہوں پھر کیا تمھیں عقل نہیں ہے

68.قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Transliteration:Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena
Yusuf Ali:They said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"
Urdu:انھوں نے کہا اگر تمہیں کچھ کرنا ہے تو اسے جلا دو اور اپنے معبودوں کی مدد کرو

69.قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Transliteration:Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema
Yusuf Ali:We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"
Urdu:ہم نے کہا اے آگ ابراھیم پر سرد اورراحت ہو جا

70.وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Transliteration:Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena
Yusuf Ali:Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
Urdu:اور انہوں نے اس کی برائی چاہی سو ہم نے انہیں ناکام کر دیا

71.وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
Transliteration:Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena
Yusuf Ali:But We delivered him and (his nephew) Lut (and directed them) to the land which We have blessed for the nations.
Urdu:اور ہم اسے اورلوط کو بچا کراس زمین کی طرف لے آئے جس میں ہم نے جہان کے لیے برکت رکھی ہے

72.وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Transliteration:Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena
Yusuf Ali:And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
Urdu:اور ہم نے اسے اسحاق بخشا اور انعام میں یعقوب دیا اور سب کونیک بخت کیا

73.وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
Transliteration:WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena
Yusuf Ali:And We made them leaders, guiding (men) by Our Command, and We sent them inspiration to do good deeds, to establish regular prayers, and to practise regular charity; and they constantly served Us (and Us only).
Urdu:اورہم نے انہیں پیشوا بنایا جو ہمارے حکم سے رہنمائی کیا کرتے تھے اور ہم نے انہیں اچھے کام کرنے اور نماز قائم کرنے اور زکوٰة دینے کا حکم دیا تھا اور وہ ہماری ہی بندگی کیا کرتے تھے

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim