109. Al-Kaafiroon - سورة الكافرون - ( The Disbelievers ) - Read translations of Quran القران الكريم
Advertisement
World Prayer Times

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الكافرون
Al-Kaafiroon | 6 verses | The Disbelievers | Sura #109 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

1  
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Transliteration 1: Qul ya ayyuha alkafiroona
Yusuf Ali 1: Say: O ye that reject Faith!
Mohsin Khan: 1: Say: (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to these Mushrikun and Kafirun): "O Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, in the Day of Resurrection, and in Al-Qadar)!
Saheeh: 1: Say, "O disbelievers,
Urdu 1: کہہ دو اے کافرو


2  
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Transliteration 2: La aAAbudu ma taAAbudoona
Yusuf Ali 2: I worship not that which ye worship,
Mohsin Khan: 2: "I worship not that which you worship,
Saheeh: 2: I do not worship what you worship.
Urdu 2: نہ تومیں تمہارے معبودوں کی عبادت کرتا ہوں


3  
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliteration 3: Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Yusuf Ali 3: Nor will ye worship that which I worship.
Mohsin Khan: 3: "Nor will you worship that which I worship.
Saheeh: 3: Nor are you worshippers of what I worship.
Urdu 3: اور نہ تم ہی میرے معبود کی عبادت کرتے ہو


4  
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
Transliteration 4: Wala ana AAabidun ma AAabadtum
Yusuf Ali 4: And I will not worship that which ye have been wont to worship,
Mohsin Khan: 4: "And I shall not worship that which you are worshipping.
Saheeh: 4: Nor will I be a worshipper of what you worship.
Urdu 4: اور نہ میں تمہارے معبودوں کی عبادت کروں گا


5  
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliteration 5: Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Yusuf Ali 5: Nor will ye worship that which I worship.
Mohsin Khan: 5: "Nor will you worship that which I worship.
Saheeh: 5: Nor will you be worshippers of what I worship.
Urdu 5: اور نہ تم میرے معبود کی عبادت کرو گے


6  
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Transliteration 6: Lakum deenukum waliya deeni
Yusuf Ali 6: To you be your Way, and to me mine.
Mohsin Khan: 6: "To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism)."
Saheeh: 6: For you is your religion, and for me is my religion."
Urdu 6: تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

Free Dictionary for Mobile Phones