|
|
28. | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
Transliteration: | Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin |
Yusuf Ali: | Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape; |
Shakir: | And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. |
Pickthall: | And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered, |
Mohsin Khan: | And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from dried (sounding) clay of altered mud. |
Saheeh: | And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud. |
Urdu: | اور جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا کہ میں ایک بشر کو بجتی ہوئی مٹی سے جو کےسڑے ہوئے گارے کی ہو گی پیدا کرنے والا ہوں |
|