17. Al-Israa - سورة الإسراء - ( The Night Journey ) - from 49 to 52 - Yusuf Ali, Shakir, Pickthal, Mohsin Khan, Urdu,
The Quran:
From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh Urdu French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الإسراء

17. Al-Israa | 111 verses | The Night Journey | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Yusuf Ali 49: They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"
Shakir 49: And they say: What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then certainly be raised up, being a new creation?
Pickthal 49: And they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?
Mohsin Khan: 49: And they say: "When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?"
Urdu 49: اور کہتے ہیں کیا جب ہم ہڈیاں اور چورا ہو جائیں گے پھر نئے بن کر اٹھیں گے

 ۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Yusuf Ali 50: Say: "(Nay!) be ye stones or iron,
Shakir 50: Say: Become stones or iron,
Pickthal 50: Say: Be ye stones or iron
Mohsin Khan: 50: Say (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) "Be you stones or iron,"
Urdu 50: کہہ دو تم پتھر یا لوہا ہوجاؤ

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
Yusuf Ali 51: "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon!
Shakir 51: Or some other creature of those which are too hard (to receive life) in your minds! But they will say: Who will return us? Say: Who created you at first. Still they will shake their heads at you and say: When will it be? Say: Maybe it has drawn nigh.
Pickthal 51: Or some created thing that is yet greater in your thoughts! Then they will say: Who shall bring us back (to life). Say: He Who created you at the first. Then will they shake their heads at thee, and say: When will it be? Say: It will perhaps be soon;
Mohsin Khan: 51: "Or some created thing that is yet greater (or harder) in your breasts (thoughts to be resurrected, even then you shall be resurrected)." Then, they will say: "Who shall bring us back (to life)?" Say: "He Who created you first!" Then, they will shake their heads at you and say: "When will that be?" Say: "Perhaps it is near!"
Urdu 51: یا کوئی اور چیز جسے تم اپنے دلوں میں مشکل سمجھتے ہو پھر وہ کہیں گے ہمیں دوبارہ کون لوٹائے گا کہہ دو وہی جس نے تمہیں پہلی مرتبہ پیدا کیا ہے پھر تمہارے سامنے سروں کو ہلاکر کہیں گے کہ وہ کب ہو گا کہہ دو شاید وہ وقت بھی قریب آ گیا ہو

يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Yusuf Ali 52: "It will be on a Day when He will call you, and ye will answer (His call) with (words of) His praise, and ye will think that ye tarried but a little while!"
Shakir 52: On the day when He will call you forth, then shall you obey Him, giving Him praise, and you will think that you tarried but a little (while).
Pickthal 52: A day when He will call you and ye will answer with His praise, and ye will think that ye have tarried but a little while.
Mohsin Khan: 52: On the Day when He will call you, and you will answer (His Call) with (words of) His Praise and Obedience, and you will think that you have stayed (in this world) but a little while!
Urdu 52: جس دن تمہیں پکارے گا پھر اس کی تعریف کرتے ہوئے چلے آؤ گے اور خیال کرو گے کہ بہت ہی کم ٹھہرے تھے

Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim

Use the following code to display the Quran Search in your website

World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones