Advertisement
 
The Quran:
سورة البقرة

2. Al-Baqara | 286 verses | The Cow | Medinan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1. الم
Yusuf Ali:A. L. M.
Shakir:Alif Lam Mim.
Pickthall:Alif. Lam. Mim.
Mohsin Khan:Alif-Lam-Mim. [These letters are one of the miracles of the Qur'an and none but Allah (Alone) knows their meanings.]
Urdu:المۤ

2.ذَ‌ٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
Yusuf Ali:This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;
Shakir:This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil).
Pickthall:This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil).
Mohsin Khan:This is the Book (the Qur'an), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqun [the pious believers of Islamic Monotheism who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)].
Urdu:یہ وہ کتاب ہے جس میں کوئی بھی شک نہیں پرہیز گارو ں کے لیے ہدایت ہے

3.الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Yusuf Ali:Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;
Shakir:Those who believe in the unseen and keep up prayer and spend out of what We have given them.
Pickthall:Who believe in the Unseen, and establish worship, and spend of that We have bestowed upon them;
Mohsin Khan:Who believe in the Ghaib and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and spend out of what We have provided for them [i.e. give Zakat , spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allah's Cause - Jihad].
Urdu:جو بن دیکھے ایمان لاتے ہیں اور نماز قائم کرتے ہیں ا ور جو کچھ ہم نے انہیں دیا ہے اس میں خرچ کرتے ہیں

4.وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Yusuf Ali:And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
Shakir:And who believe in that which has been revealed to you and that which was revealed before you and they are sure of the hereafter.
Pickthall:And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad) and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter.
Mohsin Khan:And who believe in (the Qur'an and the Sunnah ) which has been sent down (revealed) to you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) and in that which was sent down before you [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] and they believe with certainty in the Hereafter. (Resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell).
Urdu:اور جو ایمان لاتے ہیں اس پر جو اتارا گیا آپ پراور جو آپ سے پہلے اتارا گیا اور آخرت پر بھی وہ یقین رکھتے ہیں

5.أُولَـٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Yusuf Ali:They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.
Shakir:These are on a right course from their Lord and these it is that shall be successful.
Pickthall:These depend on guidance from their Lord. These are the successful.
Mohsin Khan:They are on (true) guidance from their Lord, and they are the successful.
Urdu:وہی لوگ اپنے رب کے راستہ پر ہیں اور وہی نجات پانے والے ہیں

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim