|
|
40. | وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَـٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ |
Transliteration: | Wayawma yahshuruhum jameeAAan thumma yaqoolu lilmalaikati ahaolai iyyakum kanoo yaAAbudoona |
Yusuf Ali: | One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?" |
Shakir: | And on the day when He will gather them all together, then will He say to the angels: Did these worship you? |
Pickthall: | And on the day when He will gather them all together, He will say unto the angels: Did these worship you? |
Mohsin Khan: | And (remember) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels: "Was it you that these people used to worship?" |
Saheeh: | And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these [people] used to worship you?" |
Urdu: | اور جس دن وہ ان سب کو جمع کرے گا پھر فرشتوں سے فرمائے گا کیا یہی ہیں جو تمہاری عبادت کیا کرتے تھے |
|