75. Al-Qiyaama - سورة القيامة - ( The Resurrection ) - from 36 to 40 - Yusuf Ali, Shakir, Pickthal, Mohsin Khan, Urdu,
The Quran:
From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh Urdu French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة القيامة

75. Al-Qiyaama | 40 verses | The Resurrection | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Yusuf Ali 36: Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
Shakir 36: Does man think that he is to be left to wander without an aim?
Pickthal 36: Thinketh man that he is to be left aimless?
Mohsin Khan: 36: Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allah on him)?
Urdu 36: کیاانسان یہ سمجھ رہا ہے کہ وہ یونہی چھوڑ دیا جائے گا

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
Yusuf Ali 37: Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Shakir 37: Was he not a small seed in the seminal elements,
Pickthal 37: Was he not a drop of fluid which gushed forth?
Mohsin Khan: 37: Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
Urdu 37: کیا وہ ٹپکتی منی کی ایک بوند نہ تھا

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Yusuf Ali 38: Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
Shakir 38: Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
Pickthal 38: Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
Mohsin Khan: 38: Then he became an 'Alaqah (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Urdu 38: پھر وہ لوتھڑا بنا پھر الله نے اسے بنا کر ٹھیک کیا

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Yusuf Ali 39: And of him He made two sexes, male and female.
Shakir 39: Then He made of him two kinds, the male and the female.
Pickthal 39: And made of him a pair, the male and female.
Mohsin Khan: 39: And made of him two sexes, male and female.
Urdu 39: پھر اس نے مرد و عورت کا جوڑا بنایا

أَلَيْسَ ذَ‌ٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Yusuf Ali 40: Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
Shakir 40: Is not He able to give life to the dead?
Pickthal 40: Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?
Mohsin Khan: 40: Is not He (Allah Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Urdu 40: پھر کیا وہ الله مردے زندہ کردینے پر قادر نہیں

Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim

Use the following code to display the Quran Search in your website

World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones