80. Abasa - سورة عبس - ( He frowned ) - from 17 to 22 - Yusuf Ali, Shakir, Pickthal, Mohsin Khan, Urdu,
Advertisement
 
The Quran:
From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh Urdu French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة عبس

80. Abasa | 42 verses | He frowned | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

17  
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Yusuf Ali 17: Woe to man! What hath made him reject Allah;
Shakir 17: Cursed be man! how ungrateful is he!
Pickthal 17: Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Mohsin Khan: 17: Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
Urdu 17: انسان پر خدا کی مار وہ کیسا ناشکرا ہے


18  
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Yusuf Ali 18: From what stuff hath He created him?
Shakir 18: Of what thing did He create him?
Pickthal 18: From what thing doth He create him?
Mohsin Khan: 18: From what thing did He create him?
Urdu 18: اس نے کس چیز سے اس کو بنایا


19  
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Yusuf Ali 19: From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
Shakir 19: Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
Pickthal 19: From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Mohsin Khan: 19: From Nutfah (male and female semen drops) He created him and then set him in due proportion.
Urdu 19: ایک بوند سے اس کوبنایا پھر اس کا اندزہ ٹھیرایا


20  
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Yusuf Ali 20: Then doth He make His path smooth for him;
Shakir 20: Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
Pickthal 20: Then maketh the way easy for him,
Mohsin Khan: 20: Then He makes the Path easy for him.
Urdu 20: پھراس پر راستہ آسان کر دیا


21  
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Yusuf Ali 21: Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
Shakir 21: Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
Pickthal 21: Then causeth him to die, and burieth him;
Mohsin Khan: 21: Then He causes him to die and puts him in his grave.
Urdu 21: پھر اس کو موت دی پھر اس کو قبر میں رکھوایا


22  
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
Yusuf Ali 22: Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
Shakir 22: Then when He pleases, He will raise him to life again.
Pickthal 22: Then, when He will, He bringeth him again to life.
Mohsin Khan: 22: Then when it is His Will, He will resurrect him (again).
Urdu 22: پھر جب چاہے گا اٹھا کر کھڑا کرے گا







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones