|
|
51. | وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ |
Transliteration: | Walain arsalna reehan faraawhu musfarran lathalloo min baAAdihi yakfuroona |
Yusuf Ali: | And if We (but) send a Wind from which they see (their tilth) turn yellow,- behold, they become, thereafter, Ungrateful (Unbelievers)! |
Shakir: | And if We send a wind and they see it to be yellow, they would after that certainly continue to disbelieve |
Pickthall: | And if We sent a wind and they beheld it yellow, they verily would still continue in their disbelief. |
Mohsin Khan: | And if We send a wind [which would spoil the green growth (tilth) brought up by the previous rain], and they see (their tilth) turn yellow - behold, they then (after their being glad,) would become unthankful (to their Lord Allah as) disbelievers. [Tafsir At-Tabari] |
Saheeh: | But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers. |
Urdu: | اور اگر ہم ایسی ہوا چلائیں کہ جس سے وہ کھیتی کو زرد دیکھیں تو اس کے بعدوہ ناشکری کرنے لگ جائیں |
|