 |
|
89. | إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
Transliteration: | Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun |
Yusuf Ali: | Except for those that repent (Even) after that, and make amends; for verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
Shakir: | Except those who repent after that and amend, then surely Allah is Forgiving, Merciful. |
Pickthall: | Save those who afterward repent and do right. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
Mohsin Khan: | Except for those who repent after that and do righteous deeds. Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
Saheeh: | Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving and Merciful. |
Urdu: | مگر جنہوں نے اس کے بعد توبہ کی اور نیک کام کیے تو بے شک الله بخشنے والا مہربان ہے |
|