|
|
96. | إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ |
Transliteration: | Inna awwala baytin wudiAAa lilnnasi lallathee bibakkata mubarakan wahudan lilAAalameena |
Yusuf Ali: | The first House (of worship) appointed for men was that at Bakka: Full of blessing and of guidance for all kinds of beings: |
Shakir: | Most surely the first house appointed for men is the one at Bekka, blessed and a guidance for the nations. |
Pickthall: | Lo! the first Sanctuary appointed for mankind was that at Becca, a blessed place, a guidance to the peoples; |
Mohsin Khan: | Verily, the first House (of worship) appointed for mankind was that at Bakkah (Makkah), full of blessing, and a guidance for Al-'Alamin (mankind and jinn). |
Saheeh: | Indeed, the first House [of worship] established for mankind was that at Makkah - blessed and a guidance for the worlds. |
Urdu: | بے شک لوگوں کے واسطے جو سب سے پہلا گھر مقرر ہوا یہی ہے جو مکہ میں برکت والا ہے اور جہان کے لوگوں کے لیے راہ نما ہے |
|