Advertisement
 
The Quran:
سورة الأنفال

8. Al-Anfaal | 75 verses | The Spoils of War | Medinan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
73.وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
Transliteration:Waallatheena kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa tafAAaloohu takun fitnatun fee alardi wafasadun kabeerun
Yusuf Ali:The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief.
Shakir:And (as for) those who disbelieve, some of them are the guardians of others; if you will not do it, there will be in the land persecution and great mischief.
Pickthall:And those who disbelieve are protectors one of another - If ye do not so, there will be confusion in the land, and great corruption.
Mohsin Khan:And those who disbelieve are allies of one another, (and) if you (Muslims of the whole world collectively) do not do so [i.e. become allies, as one united block under one Khalifah (a chief Muslim ruler for the whole Muslim world) to make victorious Allah's religion of Islamic Monotheism], there will be Fitnah (wars, battles, polytheism) and oppression on the earth, and a great mischief and corruption (appearance of polytheism).
Saheeh:And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.
Urdu:اور جو لوگ کافر ہیں وہ ایک دوسرے کے رفیق ہیں اگر تم یوں نہ کرو گے تو ملک میں فتنہ پھیلے گا اوروہ بڑا فساد ہوگا

Note: Individual Verse Recitations by Abdullah Basfar

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim