Advertisement
 
The Quran:
سورة يونس

10. Yunus | 109 verses | Jonas | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
79.وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Transliteration:Waqala firAAawnu itoonee bikulli sahirin AAaleemin
Yusuf Ali:Said Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."
Shakir:And Firon said: Bring to me every skillful magician.
Pickthall:And Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.
Mohsin Khan:And Fir'aun (Pharaoh) said: "Bring me every well-versed sorcerer."
Saheeh:And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."
Urdu:اور فرعون نے کہا میرے پاس ہردانا جادوگر کو لے آؤ

80.فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Transliteration:Falamma jaa alssaharatu qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Yusuf Ali:When the sorcerers came, Moses said to them: "Throw ye what ye (wish) to throw!"
Shakir:And when the magicians came, Musa said to them: Cast down what you have to cast.
Pickthall:And when the wizards came, Moses said unto them: Cast your cast!
Mohsin Khan:And when the sorcerers came, Musa (Moses) said to them: "Cast down what you want to cast!"
Saheeh:So when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw."
Urdu:پھر جب جادوگر آئے انہیں موسیٰ نے کہا ڈالو جو تم ڈالتے ہو

81.فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ
Transliteration:Falamma alqaw qala moosa ma jitum bihi alssihru inna Allaha sayubtiluhu inna Allaha la yuslihu AAamala almufsideena
Yusuf Ali:When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief.
Shakir:So when they cast down, Musa said to them: What you have brought is deception; surely Allah will make it naught; surely Allah does not make the work of mischief-makers to thrive.
Pickthall:And when they had cast, Moses said: That which ye have brought is magic. Lo! Allah will make it vain. Lo! Allah upholdeth not the work of mischief-makers.
Mohsin Khan:Then when they had cast down, Musa (Moses) said: "What you have brought is sorcery; Allah will surely make it of no effect. Verily, Allah does not set right the work of Al-Mufsidun (the evil-doers, corrupters).
Saheeh:And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters.
Urdu:پھر جب انہوں نے ڈالا موسیٰ نے کہا جو تم لائے ہو وہ جادو ہے الله اسے ابھی درہم برہم کر دے گا بے شک الله شریروں کے کام نہیں سنوارتا

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones