|
|
33. | وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَائِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ |
Transliteration: | Wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara daibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara |
Yusuf Ali: | And He hath made subject to you the sun and the moon, both diligently pursuing their courses; and the night and the day hath he (also) made subject to you. |
Shakir: | And He has made subservient to you the sun and the moon pursuing their courses, and He has made subservient to you the night and the day. |
Pickthall: | And maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day. |
Mohsin Khan: | And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you; and He has made the night and the day, to be of service to you. |
Saheeh: | And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. |
Urdu: | اور سورج اور چاند کو تمہارے تابع کر دیا جو ہمیشہ چلنے والے ہیں اور تمہارے لیے رات اور دن کوتابع کیا |
|