|
|
8. | وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ |
Transliteration: | Waalkhayla waalbighala waalhameera litarkabooha wazeenatan wayakhluqu ma la taAAlamoona |
Yusuf Ali: | And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge. |
Shakir: | And (He made) horses and mules and asses that you might ride upon them and as an ornament; and He creates what you do not know. |
Pickthall: | And horses and mules and asses (hath He created) that ye may ride them, and for ornament. And He createth that which ye know not. |
Mohsin Khan: | And (He has created) horses, mules and donkeys, for you to ride and as an adornment. And He creates (other) things of which you have no knowledge. |
Saheeh: | And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know. |
Urdu: | اور گھوڑے خچر اور گدھے پیدا کیے کہ ان پر سوار ہو اور زینت کے لیے اور وہ چیزیں پیدا کرتا ہے جو تم نہیں جانتے |
|