 |
|
29. | فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ |
Transliteration: | Faodkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha falabisa mathwa almutakabbireena |
Yusuf Ali: | "So enter the gates of Hell, to dwell therein. Thus evil indeed is the abode of the arrogant." |
Shakir: | Therefore enter the gates of hell, to abide therein; so certainly evil is the dwelling place of the proud. |
Pickthall: | So enter the gates of hell, to dwell therein for ever. Woeful indeed will be the lodging of the arrogant. |
Mohsin Khan: | "So enter the gates of Hell, to abide therein, and indeed, what an evil abode will be for the arrogant." |
Saheeh: | So enter the gates of Hell to abide eternally therein, and how wretched is the residence of the arrogant. |
Urdu: | سو دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ اس میں ہمیشہ رہو پس متکبرین کا کیا ہی برا ٹھکانہ ہے |
|