 |
|
26. | وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا |
Transliteration: | Waati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli wala tubaththir tabtheeran |
Yusuf Ali: | And render to the kindred their due rights, as (also) to those in want, and to the wayfarer: But squander not (your wealth) in the manner of a spendthrift. |
Shakir: | And give to the near of kin his due and (to) the needy and the wayfarer, and do not squander wastefully. |
Pickthall: | Give the kinsman his due, and the needy, and the wayfarer, and squander not (thy wealth) in wantonness. |
Mohsin Khan: | And give to the kinsman his due and to the Miskin (poor) and to the wayfarer. But spend not wastefully (your wealth) in the manner of a spendthrift. (Tafsir At-Tabari) |
Saheeh: | And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully. |
Urdu: | اور رشتہ دار اور مسکین اور مسافر کو اس کا حق دے دو اور مال کو بے جا خرچ نہ کرو |
|