 |
|
53. | وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا |
Transliteration: | Waraa almujrimoona alnnara fathannoo annahum muwaqiAAooha walam yajidoo AAanha masrifan |
Yusuf Ali: | And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom. |
Shakir: | And the guilty shall see the fire, then they shall know that they are going to fall into it, and they shall not find a place to which to turn away from it. |
Pickthall: | And the guilty behold the Fire and know that they are about to fall therein, and they find no way of escape thence. |
Mohsin Khan: | And the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners) shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein. And they will find no way of escape from there. |
Saheeh: | And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere. |
Urdu: | اور گناہگار آگ کو دیکھیں گے اور سمجھیں گے کہ وہ اس میں گرنے والے ہیں اور اس سے بچنے کی کوئی راہ نہ پائیں گے |
|