 |
|
37. | فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
Transliteration: | Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin |
Yusuf Ali: | But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day! |
Shakir: | But parties from among them disagreed with each other, so woe to those who disbelieve, because of presence on a great day. |
Pickthall: | The sects among them differ: but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful Day. |
Mohsin Khan: | Then the sects differed [i.e. the Christians about 'Îsa (Jesus) عليه السلام], so woe unto the disbelievers [those who gave false witness by saying that 'Îsa (Jesus) is the son of Allah] from the Meeting of a great Day (i.e. the Day of Resurrection, when they will be thrown in the blazing Fire) . |
Saheeh: | Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day. |
Urdu: | پھر جماعتیں آپس میں مختلف ہو گئیں سوکافروں کے لیے ایک بڑے دن کے آنے سے خرابی ہے |
|