19. Maryam - سورة مريم - ( Mary ) - from 51 to 53 - transliteration, Yusuf Ali, Shakir, Pickthal, Mohsin Khan, Saheeh, Urdu,
Advertisement

The Quran:
From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh Urdu French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة مريم

19. Maryam | 98 verses | Mary | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

51  
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
Transliteration 51: Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan
Yusuf Ali 51: Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet.
Shakir 51: And mention Musa in the Book; surely he was one purified, and he was an apostle, a prophet.
Pickthal 51: And make mention in the Scripture of Moses. Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
Mohsin Khan: 51: And mention in the Book (this Qur'an) Musa (Moses). Verily he was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Saheeh: 51: And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.
Urdu 51: اور کتاب میں موسیٰ کا ذکر کر بے شک وہ خاص بندے اور بھیجے ہوئے پیغمبر تھے


52  
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
Transliteration 52: Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan
Yusuf Ali 52: And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).
Shakir 52: And We called to him from the blessed side of the mountain, and We made him draw nigh, holding communion (with Us).
Pickthal 52: We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.
Mohsin Khan: 52: And We called him from the right side of the Mount, and made him draw near to Us for a talk with him [Musa (Moses)].
Saheeh: 52: And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].
Urdu 52: اور ہم نے اسے کوہِ طور کے دائیں طرف سے پکارا اور اسے راز کی بات کہنے کے لیے قریب بلایا


53  
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
Transliteration 53: Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan
Yusuf Ali 53: And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet.
Shakir 53: And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet.
Pickthal 53: And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise).
Mohsin Khan: 53: And We granted him his brother Harun (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.
Saheeh: 53: And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
Urdu 53: اور ہم نے اسے اپنی رحمت سے ان کے بھائی ہارون کو نبی بنا کر عطا کیا







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones