 |
|
43. | اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ |
Transliteration: | Ithhaba ila firAAawna innahu tagha |
Yusuf Ali: | "Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds; |
Shakir: | Go both to Firon, surely he has become inordinate; |
Pickthall: | Go, both of you, unto Pharaoh. Lo! he hath transgressed (the bounds). |
Mohsin Khan: | "Go, both of you, to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience and behaved as an arrogant and as a tyrant). |
Saheeh: | Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. |
Urdu: | فرعون کے پاس جاؤ بے شک وہ سرکش ہو گیا ہے |
|