20. Taa-Haa - سورة طه - ( Taa-Haa ) - from 100 to 102 - transliteration, Yusuf Ali, Shakir, Pickthal, Mohsin Khan, Saheeh, Urdu,
Advertisement

The Quran:
From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh Urdu French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة طه

20. Taa-Haa | 135 verses | Taa-Haa | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

100  
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
Transliteration 100: Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
Yusuf Ali 100: If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
Shakir 100: Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection
Pickthal 100: Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection,
Mohsin Khan: 100: Whoever turns away from it (this Qur'an - i.e. does not believe in it, nor acts on its orders), verily, they will bear a heavy burden (of sins) on the Day of Resurrection,
Saheeh: 100: Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,
Urdu 100: جس نے اس سے منہ پھیرا سو وہ قیامت کے دن بوجھ اٹھائے گا


101  
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا
Transliteration 101: Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan
Yusuf Ali 101: They will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that Day,-
Shakir 101: Abiding in this (state), and evil will it be for them to bear on the day of resurrection;
Pickthal 101: Abiding under it - an evil burden for them on the Day of Resurrection,
Mohsin Khan: 101: They will abide in that (state in the Fire of Hell) - and evil indeed will it be that load for them on the Day of Resurrection;
Saheeh: 101: [Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -
Urdu 101: اس میں ہمیشہ رہیں گے اوران کے لیے قیامت کے دن بُرا بوجھ ہوگا


102  
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
Transliteration 102: Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan
Yusuf Ali 102: The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror).
Shakir 102: On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day
Pickthal 102: The day when the Trumpet is blown. On that day we assemble the guilty white-eyed (with terror),
Mohsin Khan: 102: The Day when the Trumpet will be blown (the second blowing): that Day, We shall gather the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Oneness of Allah) blue or blind-eyed with thirst.
Saheeh: 102: The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.
Urdu 102: جس دن صور میں پھونکا جائے گا اور ہم اس دن مجرموں کو نیلی آنکھوں والے کر کے جمع کر دیں گے







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones