|
|
98. | إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ |
Transliteration: | Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona |
Yusuf Ali: | Verily ye, (unbelievers), and the (false) gods that ye worship besides Allah, are (but) fuel for Hell! to it will ye (surely) come! |
Shakir: | Surely you and what you worship besides Allah are the firewood of hell; to it you shall come. |
Pickthall: | Lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell. Thereunto ye will come. |
Mohsin Khan: | Certainly you (disbelievers) and that which you are worshipping now besides Allah, are (but) fuel for Hell! (Surely), you will enter it. |
Saheeh: | Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it. |
Urdu: | بے شک تم اور الله کے سوا جو کچھ پوجتے ہو دوزخ کا ایندھن ہے تم سب اس میں داخل ہو گے |
|