Advertisement

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة المؤمنون
Al-Muminoon | 118 verses | The Believers | Sura #23 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

45  
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Transliteration 45: Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin
Yusuf Ali 45: Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,
Shakir 45: Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority,
Pickthal 45: Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant
Mohsin Khan: 45: Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun‎‎ (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,
Saheeh: 45: Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
Urdu 45: پھر ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی ہارون کو اپنی نشانیاں اور کھلی سند دے کر


46  
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
Transliteration 46: Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena
Yusuf Ali 46: To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people.
Shakir 46: To Firon and his chiefs, but they behaved haughtily and they were an insolent people.
Pickthal 46: Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk.
Mohsin Khan: 46: To Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs, but they behaved insolently and they were people self-exalting (by disobeying their Lord, and exalting themselves over and above the Messenger of Allah).
Saheeh: 46: To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.
Urdu 46: فرعون اور اس کے سرداروں کے پاس بھیجا پھر انہوں نے تکبر کیا اور وہ سرکش لوگ تھے


47  
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
Transliteration 47: Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona
Yusuf Ali 47: They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!"
Shakir 47: And they said: What! shall we believe in two mortals like ourselves while their people serve us?
Pickthal 47: And they said: Shall we put faith in two mortals like ourselves, and whose folk are servile unto us?
Mohsin Khan: 47: They said: "Shall we believe in two men like ourselves, and their people are obedient to us with humility (and we use them to serve us as we like)."
Saheeh: 47: They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"
Urdu 47: پھر کہا کیا ہم اپنے جیسے دو شخصوں پر ایمان لائیں جن کی قوم ہماری غلامی کر رہی ہو


48  
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
Transliteration 48: Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena
Yusuf Ali 48: So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.
Shakir 48: So they rejected them and became of those who were destroyed.
Pickthal 48: So they denied them, and became of those who were destroyed.
Mohsin Khan: 48: So they denied them both [Musa (Moses) and Harun (Aaron)] and became of those who were destroyed.
Saheeh: 48: So they denied them and were of those destroyed.
Urdu 48: پھر ان دونوں کو جھٹلایا پھر ہلاک کر دیے گئے


49  
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Transliteration 49: Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona
Yusuf Ali 49: And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.
Shakir 49: And certainly We gave Musa the Book that they may follow a right direction.
Pickthal 49: And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Mohsin Khan: 49: And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, that they may be guided.
Saheeh: 49: And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
Urdu 49: اور البتہ ہم نے موسیٰ کو کتاب دی تھی تاکہ وہ ہدایت پائیں







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

Free Mobile Phone Apps
Download FREE Dictionary having sound on Mobile Phones and tablets.
Apple, iPhone, iPhone Android Free Mobile Phone Dictionary
Quran Teacher
iPhone / iPad Quran Teacher for iPhone and iPad
Apple Capture New Game
Android Free Apple Capture Game for Android Mobiles Phones
English Audio Dictionary
iPhone / iPad | Android
Arabic Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Urdu Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Hindi Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Computer Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Chinese Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Idioms Dictionary English
iPhone / iPad | Android
English Synonyms Dictionary
iPhone / iPad | Android
Russian Dictionary English
iPhone / iPad | Android
French Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Spanish Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Japanese Dictionary English
iPhone / iPad | Android
German Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Arabic Medicine Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Arabic Technical Dictionary English
iPhone / iPad | Android
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones