|
|
50. | وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ |
Transliteration: | WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin |
Yusuf Ali: | And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs. |
Shakir: | And We made the son of Marium and his mother a sign, and We gave them a shelter on a lofty ground having meadows and springs. |
Pickthall: | And We made the son of Mary and his mother a portent, and We gave them refuge on a height, a place of flocks and watersprings. |
Mohsin Khan: | And We made the son of Maryam (Mary) and his mother as a sign, and We gave them refuge on high ground, a place of rest, security and flowing streams. |
Saheeh: | And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. |
Urdu: | اور ہم نے مریم کے بیٹے اور اس کی ماں کو نشانی بنایا تھا اور انہیں ایک ٹیلہ پر جگہ دی جہاں ٹھیرےنے کا موقع اور پانی جاری تھا |
|