Advertisement
World Prayer Times

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الشعراء
Ash-Shu'araa | 227 verses | The Poets | Sura #26 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

22  
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Transliteration 22: Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
Yusuf Ali 22: "And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
Shakir 22: And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel?
Pickthal 22: And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
Mohsin Khan: 22: "And this is the past favour with which you reproach me: that you have enslaved the Children of Israel."
Saheeh: 22: And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
Urdu 22: اور یہ احسان جو تو مجھ پر رکھتا ہے اسی لیے تو نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website


Free Dictionary for Mobile Phones