Advertisement
 
The Quran:
سورة الشعراء

26. Ash-Shu'araa | 227 verses | The Poets | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
63.فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Transliteration:Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
Yusuf Ali:Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
Shakir:Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder, and each part was like a huge mound.
Pickthall:Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
Mohsin Khan:Then We revealed to Musa (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like huge mountain.
Saheeh:Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Urdu:پھر ہم نےموسیٰ کو حکم بھیجا کہ اپنی لاٹھی کو دریا پر مار پھر پھٹ گیا پھر ہر ٹکڑا بڑے ٹیلے کی طرح ہو گیا

64.وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Transliteration:Waazlafna thamma alakhareena
Yusuf Ali:And We made the other party approach thither.
Shakir:And We brought near, there, the others.
Pickthall:Then brought We near the others to that place.
Mohsin Khan:Then We brought near the others [Fir'aun's (Pharaoh) party] to that place.
Saheeh:And We advanced thereto the pursuers.
Urdu:اور ہم نے اس جگہ دوسروں کو پہنچا دیا

65.وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Transliteration:Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
Yusuf Ali:We delivered Moses and all who were with him;
Shakir:And We saved Musa and those with him, all of them.
Pickthall:And We saved Moses and those with him, every one;
Mohsin Khan:And We saved Musa (Moses) and all those with him.
Saheeh:And We saved Moses and those with him, all together.
Urdu:اورہم نے موسیٰ کی اور جو اس کے ساتھ تھے سب کو نجات دی

66.ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Transliteration:Thumma aghraqna alakhareena
Yusuf Ali:But We drowned the others.
Shakir:Then We drowned the others.
Pickthall:And We drowned the others.
Mohsin Khan:Then We drowned the others.
Saheeh:Then We drowned the others.
Urdu:پھر ہم نے دوسروں کو غرق کر دیا

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones