Advertisement

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الشعراء
Ash-Shu'araa | 227 verses | The Poets | Sura #26 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

63  
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Transliteration 63: Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
Yusuf Ali 63: Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
Shakir 63: Then We revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder, and each part was like a huge mound.
Pickthal 63: Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
Mohsin Khan: 63: Then We revealed to Musa (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like huge mountain.
Saheeh: 63: Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Urdu 63: پھر ہم نےموسیٰ کو حکم بھیجا کہ اپنی لاٹھی کو دریا پر مار پھر پھٹ گیا پھر ہر ٹکڑا بڑے ٹیلے کی طرح ہو گیا


64  
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Transliteration 64: Waazlafna thamma alakhareena
Yusuf Ali 64: And We made the other party approach thither.
Shakir 64: And We brought near, there, the others.
Pickthal 64: Then brought We near the others to that place.
Mohsin Khan: 64: Then We brought near the others [Fir'aun's (Pharaoh) party] to that place.
Saheeh: 64: And We advanced thereto the pursuers.
Urdu 64: اور ہم نے اس جگہ دوسروں کو پہنچا دیا


65  
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Transliteration 65: Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
Yusuf Ali 65: We delivered Moses and all who were with him;
Shakir 65: And We saved Musa and those with him, all of them.
Pickthal 65: And We saved Moses and those with him, every one;
Mohsin Khan: 65: And We saved Musa (Moses) and all those with him.
Saheeh: 65: And We saved Moses and those with him, all together.
Urdu 65: اورہم نے موسیٰ کی اور جو اس کے ساتھ تھے سب کو نجات دی


66  
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Transliteration 66: Thumma aghraqna alakhareena
Yusuf Ali 66: But We drowned the others.
Shakir 66: Then We drowned the others.
Pickthal 66: And We drowned the others.
Mohsin Khan: 66: Then We drowned the others.
Saheeh: 66: Then We drowned the others.
Urdu 66: پھر ہم نے دوسروں کو غرق کر دیا







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

Free Mobile Phone Apps
Download FREE Dictionary having sound on Mobile Phones and tablets.
Apple, iPhone, iPhone Android Free Mobile Phone Dictionary
Quran Teacher
iPhone / iPad Quran Teacher for iPhone and iPad
Apple Capture New Game
Android Free Apple Capture Game for Android Mobiles Phones
English Audio Dictionary
iPhone / iPad | Android
Arabic Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Urdu Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Hindi Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Computer Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Chinese Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Idioms Dictionary English
iPhone / iPad | Android
English Synonyms Dictionary
iPhone / iPad | Android
Russian Dictionary English
iPhone / iPad | Android
French Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Spanish Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Japanese Dictionary English
iPhone / iPad | Android
German Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Arabic Medicine Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Arabic Technical Dictionary English
iPhone / iPad | Android
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones