 |
|
155. | قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
Transliteration: | Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin |
Yusuf Ali: | He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed. |
Shakir: | He said: This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time; |
Pickthall: | He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day. |
Mohsin Khan: | He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known. |
Saheeh: | He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. |
Urdu: | کہا یہ اونٹنی ہے اسکے پینے کا ایک دن ہے اور یک دن معین تمہارے پینے کے لیے ہے |
|