 |
|
6. | وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ |
Transliteration: | Wainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin AAaleemin |
Yusuf Ali: | As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing. |
Shakir: | And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah. |
Pickthall: | Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware. |
Mohsin Khan: | And verily, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are being taught the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing. |
Saheeh: | And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing. |
Urdu: | اور تجھے بڑے حکمت والے علم والے کی طرف سے قرآن دیاجارہا ہے |
|