|
|
83. | وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ |
Transliteration: | Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu biayatina fahum yoozaAAoona |
Yusuf Ali: | One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,- |
Shakir: | And on the day when We will gather from every nation a party from among those who rejected Our communications, then they shall be formed into groups. |
Pickthall: | And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array; |
Mohsin Khan: | And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayat (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be driven (to the place of reckoning), |
Saheeh: | And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows |
Urdu: | اورجس دن ہم ہر امت میں سے ایک گروہ ان لوگوں کا جمع کریں گے جو ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے پھر ان کی جماعت بندی ہو گی |
|