 |
|
28. | وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ |
Transliteration: | Walootan ith qala liqawmihi innakum latatoona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena |
Yusuf Ali: | And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you. |
Shakir: | And (We sent) Lut when he said to his people: Most surely you are guilty of an indecency which none of the nations has ever done before you; |
Pickthall: | And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Lo! ye commit lewdness such as no creature did before you. |
Mohsin Khan: | And (remember) Lut (Lot), when he said to his people: "You commit Al-Fahishah (sodomy - the worst sin) which none has preceded you in (committing) it in the 'Alamin (mankind and jinn)." |
Saheeh: | And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds. |
Urdu: | اور لوط کو بھیجا جب اس نے اپنی قوم سے کہا کہ تم وہ بے حیائی کرتے ہو جو تم سے پہلے کسی نے نہیں کی |
|