|
|
69. | وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ |
Transliteration: | Waallatheena jahadoo feena lanahdiyannahum subulana wainna Allaha lamaAAa almuhsineena |
Yusuf Ali: | And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right. |
Shakir: | And (as for) those who strive hard for Us, We will most certainly guide them in Our ways; and Allah is most surely with the doers of good. |
Pickthall: | As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good. |
Mohsin Khan: | As for those who strive hard in Us (Our Cause), We will surely guide them to Our Paths (i.e. Allah's religion - Islamic Monotheism). And verily, Allah is with the Muhsinun (good doers)." |
Saheeh: | And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good. |
Urdu: | اور جنہوں نے ہمارے لیے کوشش کی ہم انہیں ضرور اپنی راہیں سمجھا دیں گے اور بے شک الله نیکو کاروں کے ساتھ ہے |
|