|
|
55. | وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ |
Transliteration: | Wayawma taqoomu alssaAAatu yuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin kathalika kanoo yufakoona |
Yusuf Ali: | On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded! |
Shakir: | And at the time when the hour shall come, the guilty shall swear (that) they did not tarry but an hour; thus are they ever turned away. |
Pickthall: | And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour - thus were they ever deceived. |
Mohsin Khan: | And on the Day that the Hour will be established, the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners) will swear that they stayed not but an hour - thus were they ever deluded [away from the truth (i.e. they used to tell lies and take false oaths, and turn away from the truth) in this life of the world)] |
Saheeh: | And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded. |
Urdu: | اورجس دن قیامت قائم ہو گی گناہگار قسمیں کھائیں گے کہ ہم ایک گھڑی سے بھی زیادہ نہیں ٹھہرے تھے اسی طرح وہ الٹے جاتے تھے |
|