 |
|
60. | فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ |
Transliteration: | Faisbir inna waAAda Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la yooqinoona |
Yusuf Ali: | So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have (themselves) no certainty of faith. |
Shakir: | Therefore be patient; surely the promise of Allah is true and let not those who have no certainty hold you in light estimation. |
Pickthall: | So have patience (O Muhammad)! Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient. |
Mohsin Khan: | So be patient (O Muhammad صلى الله عليه وسلم). Verily, the Promise of Allah is true; and let not those who have no certainty of faith, discourage you from conveying Allah's Message (which you are obliged to convey). |
Saheeh: | So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith]. |
Urdu: | سوتو صبر کر بے شک الله کاوعدہ سچا ہے اور جو لوگ یقین نہیں رکھتے وہ تجھے بےبرداشت نہ بنادیں |
|